ويكيبيديا

    "utiliser le mot" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام كلمة
        
    • استخدام لفظة
        
    • تستخدم مصطلح
        
    • تستخدم كلمة
        
    • استعمال لفظة
        
    • أستخدم كلمة
        
    • استعمال كلمة
        
    • إستخدام كلمة
        
    Il est nécessaire d'utiliser le mot formation pour les adultes et éducation pour les enfants. UN فمن الضروري استخدام كلمة تدريب عندما يكون الأمر يتعلق بالكبار وكلمة تعليم عندما يكون الأمر بتعلق بالأطفال.
    Vous n'arrivez pas à parler deux minutes sans utiliser le mot "loyauté", ce qui explique la colère et le peu d'estime de sois, et le désir de se sentir belle... après avoir été rejetée, ce qui explique vos vêtements. Open Subtitles لم تقضي ثانيتين متتاليتين بدون استخدام كلمة ولاء مما يفسر الغضب وقلة الثقة بالنفس
    Je suis probablement coupable d'avoir contribué au réchauffement de la planète, d'avoir tué un écureuil - une fois - d'utiliser le mot "attardé" Open Subtitles فى الاسهام فى رفع درجة الارض و قتل سنجاب ذات مرة و استخدام كلمة معوق
    Il est cependant recommandé d'utiliser le mot < < personne > > pour indiquer l'inclusion des hommes et des femmes le cas échéant. UN غير أنه يوصي بتطبيق استخدام لفظة " شخص " للإشارة إلى شمول الرجال والنساء على السواء.
    Le Comité recommande donc à l'État partie d'utiliser le mot < < égalité > > dans toutes les actions qu'il mène en vue de réaliser dans les faits le principe de l'égalité des femmes et des hommes, comme le prescrit l'article 2 de la Convention. UN ولذا توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم مصطلح " المساواة " في جميع جهودها الرامية إلى التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، على النحو المطلوب في المادة 2 من الاتفاقية.
    Je pense que c'est la première fois que je t'entends utiliser le mot en P. Open Subtitles أظن هذه المرة الأولى اللتي أسمعك فيه تستخدم كلمة
    Il a été suggéré à cet égard de ne pas utiliser le mot " consentement " , qui relevait de la terminologie conventionnelle. UN واقترح في هذا الصدد عدم استخدام كلمة " رضاها " بسبب دلالتها التبادلية.
    Selon un avis, il faudrait utiliser le mot " appuie " pour mieux refléter la fonction d'une lettre de crédit. UN فقد اقتُرِح استخدام كلمة " يدعم " للتعبير على نحو أفضل عن وظيفة خطاب الاعتماد.
    Au paragraphe 4, on a continué à utiliser le mot " weight " dans la version anglaise, malgré certains avis selon lesquels le mot " importance " était plus compréhensible. UN وفي الفقرة 4، استمر استخدام كلمة " وزن " رغم الآراء التي تذهب إلى أن الكلمة الأكثر فهما ربما كانت " أهمية " .
    Il propose d'utiliser le mot " restriction " dans tous les contextes. UN واقترح استخدام كلمة " تقييد " في جميع السياقات.
    Il a également été suggéré soit de ne pas utiliser le mot < < intervention > > , soit d'en préciser le sens afin d'éviter les connotations négatives possibles. UN كما اقتـُرح إما تفادي استخدام كلمة " تدخـّل " أو توضيحها نظرا لدلالاتها السلبية المحتملة.
    Il a également été suggéré soit de ne pas utiliser le mot < < intervention > > , soit d'en préciser le sens afin d'éviter les connotations négatives possibles. UN كما اقتـُرح إما تفادي استخدام كلمة " تدخـّل " أو توضيحها نظرا لدلالاتها السلبية المحتملة.
    Je n'aime pas utiliser le mot "héros", mais bon... on est des héros. Open Subtitles ؟ لا أحبذ استخدام كلمة أبطال ولكن ..
    Je n'aimes pas utiliser le mot "manoir", mais c'est un manoir. Open Subtitles لا أحب استخدام كلمة [ قصر ] ولكنه [ قصر ]
    3. Il serait plus clair et donc préférable d'utiliser le mot " territoire " plutôt que " frontières " pour indiquer l'espace à l'intérieur duquel l'État exerce sa juridiction et dans lequel le projet d'articles est applicable. UN 3 - ومن الأوضح، وعليه فمن الأفضل، استخدام لفظة " أراضي " عِوضا عن لفظة " حدود " للإشارة إلى المجال الذي تمارس فيه الدولة ولايتها القضائية، وتنطبق عليه مشاريع المواد.
    D'un autre côté, dans un grand nombre de pays, le nombre de personnes infectées et de victimes est si élevé qu'utiliser le mot < < progrès > > dans le contexte général de la lutte contre le VIH/sida est embarrassant. UN ومن جهة أخرى، إن أعداد الأشخاص المصابين والضحايا قد بلغت مستويات عالية جدا في أجزاء كثيرة من العالم بحيث أصبح استخدام لفظة " تقدم " غير ملائم في السياق العام لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité recommande donc à l'État partie d'utiliser le mot < < égalité > > dans toutes les actions qu'il mène en vue de réaliser dans les faits le principe de l'égalité des femmes et des hommes, comme le prescrit l'article 2 de la Convention. UN ولذا توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم مصطلح " المساواة " في جميع جهودها الرامية إلى التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، على النحو المطلوب في المادة 2 من الاتفاقية.
    Maman ne doit pas beaucoup parler de moi, car je ne l'imagine pas utiliser le mot "jolie". Open Subtitles أظنأنأميلاتتحدثعنيكثيراً , لأني أشك انها تستخدم كلمة "لطيفة"
    Il avait donc choisi d'utiliser le mot " acte " , qui était un terme plus générique ayant l'avantage de n'exclure, a priori, aucun acte matériel, même si des doutes subsistaient quant à la possibilité de considérer comme des actes unilatéraux certains actes ou comportements concluants tels que ceux envisagés dans le contexte de la promesse. UN فاختار لذلك استعمال لفظة " فعل " لأنها أكثر شمولا وتمتاز، من باب أولى، بعدم استبعاد بعض الأفعال أو التصرفات مثل التصرفات المتوخاة في سياق الوعد.
    Je n'aime pas trop utiliser le mot "abruti". Open Subtitles هذه مثل واحد من أختراعاتي أسمع , أنا لا أريد أنا أشتم أحد و أستخدم كلمة " الغـبي "
    Je te demanderais de ne pas utiliser le mot "zombie", par respect, ils ne trébuchent pas partout, hurlant, à la recherche d'un cerveau. Open Subtitles "طلبت منك عدم استعمال كلمة "مومياء هذا تقليل للإحترام ! يمرحون و يصرخون هذا ليس ما يفعلونه
    Je déteste utiliser le mot chance dans cette situation, mais ça en est une que la dernière victime ait été trouvée si vite. Open Subtitles أكره إستخدام كلمة حظ في هذه الحالة لكن من حسن الحظ أنكم عثرتم على الضحية الاخيرة بسرعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد