ويكيبيديا

    "utiliser les résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام نتائج
        
    • استخدام النتائج
        
    • والاستفادة من نتائج تلك
        
    • اعتبار النتائج
        
    • واستخدام النتائج
        
    • الاستفادة من نتائج
        
    Le Secrétaire général envisage d'utiliser les résultats de cet exercice pilote pour déterminer les mesures qu'il conviendra de prendre par la suite. UN ويعتزم الأمين العام استخدام نتائج هذه التجربة لتحديد الخطوات المقبلة المناسبة.
    Le PNUCID continuera d'utiliser les résultats de ces manifestations et d'autres ateliers et séminaires prévus pour faire connaître les activités futures de prévention parmi les jeunes. UN وسوف يواصل اليوندسيب استخدام نتائج هذه الأحداث وحلقات العمل والحلقات الدراسية الأخرى التي تم التخطيط لها كوسيلة اعلامية للتعريف بالجهود الوقائية المستقبلية بين صفوف الشباب.
    utiliser les résultats du programme de travail ou en bénéficier; UN (ب) استخدام نتائج برنامج العمل، أو الاستفادة منها؛
    Le BSCI a invité le HCR à utiliser les résultats pour élaborer son propre cadre de gestion des risques; UN وشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على استخدام النتائج في وضع إطارها المتعلق بإدارة المخاطر؛
    Le Mécanisme mondial continuera d'utiliser les résultats et la méthode d'évaluation de l'impact pour suivre et évaluer les résultats de ses activités, en particulier au niveau des pays. UN وستواصل الآلية العالمية استخدام النتائج ومنهجية تقييم الأثر لرصد وتقييم أثرها ولا سيما على الصعيد القطري.
    u) Soutenir les organisations et institutions autonomes de recherche, d’analyse et d’évaluation des activités relatives aux questions de parité et utiliser les résultats pour influencer la transformation des politiques et des programmes; UN )ش( دعم المنظمات والمؤسسات المستقلة ذاتيا التي تشارك في أعمال البحث والتحليل والتقييم لﻷنشطة المتعلقة بقضايا نوع الجنس، والاستفادة من نتائج تلك اﻷنشطة في التأثير على عملية تحويل السياسات والبرامج؛
    Problème. Étant donné le caractère international et multilatéral de l’ONU, on pourrait craindre que la BAR n’amène à utiliser les résultats quantitatifs comme seule base pour déterminer les besoins de ressources. UN ٣٥ - الشاغل: في ضوء الطابع الدولي والمتعدد اﻷطراف الذي تتسم به اﻷمم المتحدة، أثير شاغل مفاده أن الميزنة على أساس النتائج قد تفضي إلى اعتبار النتائج الكمية المتوقعة اﻷساس الوحيد لتبرير الاحتياجات من الموارد.
    Le Comité des forêts a invité le Forum à utiliser les résultats de l'Évaluation des ressources forestières mondiales pour 2010-2015 pour mesurer les progrès réalisés vers une gestion durable des forêts. UN ودعت لجنة الغابات المنتدى إلى استخدام نتائج تقييم الموارد الحرجية العالمية لعامي 2010 و 2015 كأداة لقياس التقدم المحرز صوب الإدارة المستدامة للغابات.
    L'Accord de paix global prévoit d'utiliser les résultats du recensement pour déterminer la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et délimiter les circonscriptions. UN ومن المتوخّى في اتفاق السلام الشامل استخدام نتائج التعداد في توزيع مقاعد الجمعية الوطنية وفي وضع خريطة الدوائر الانتخابية.
    L'AIEA a déjà procédé à une évaluation des bâtiments du CIV pour 2011 et a l'intention de régler cette question rapidement afin d'utiliser les résultats de cette évaluation. UN وقد أجرت الوكالة بالفعل تقييما لمبنى مركز فيينا الدولي لعام 2011، وتهدف إلى الانتهاء من هذه المسألة في وقت قريب من أجل استخدام نتائج التقييم الحالية.
    Tu peux pas utiliser les résultats d'un autre patient pour diagnostiquer Kawasaki. Open Subtitles لا يمكنك استخدام نتائج "مريضة أخرى لتشخيص "كواساكي
    34. Le Gouvernement colombien a indiqué qu'il est interdit d'utiliser les résultats de tests de dépistage du VIH pour empêcher des personnes séropositives de travailler, d'étudier ou de voyager ou les exclure de toute autre activité sociale et culturelle. UN 34- وأفادت حكومة كولومبيا بأن من المحظور استخدام نتائج اختبارات الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز بغرض استبعاد المصابين به من العمل والدراسة والسفر وغير ذلك من الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    Les ministres ont décidé d'utiliser les résultats de l'enquête dans l'évaluation des plans nationaux de développement des technologies de l'information et de la communication et conclu que, pour ce faire, un accès continu à des informations complètes et exactes est indispensable. UN 9 - واتفق الوزراء على استخدام نتائج الدراسة الاستقصائية في تقييم الخطط الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى أن ذلك يستلزم الحصول على المعلومات الكاملة والدقيقة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de suivre et d'évaluer périodiquement les mesures prises et d'utiliser les résultats de cette évaluation pour élaborer de nouvelles stratégies et politiques dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بالرصد والتقييم الدوريين للتدابير المتخذة من أجل استخدام نتائج ذلك التقييم لمواصلة تطوير الاستراتيجيات والسياسات لجميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    42. Le FNUAP cherche à mettre en place des partenariats dans le cadre de l'évaluation et s'attache essentiellement à permettre aux partenaires de mieux pouvoir utiliser les résultats des évaluations. UN 42 - يسعى الصندوق إلى اعتماد نهج إزاء التقييم تقوم على الشراكات، مع التشديد على تحسين قدرة الشركاء على استخدام نتائج التقييمات.
    D'utiliser les résultats obtenus lors du processus de mise au point de projets de gestion des ressources en eau et des ressources énergétiques en vue de parvenir à une coopération rationnelle et mutuellement bénéfique. UN استخدام النتائج المتحصل عليها أثناء إعداد مشاريع إدارة الموارد المائية وموارد الطاقة، بغية ترشيد التعاون القائم على المنفعة المتبادلة.
    194. En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    194. En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١- وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    u) Soutenir les organisations et institutions autonomes de recherche, d’analyse et d’évaluation des activités relatives aux questions de parité et utiliser les résultats pour influencer la transformation des politiques et des programmes; UN )ش( دعم المنظمات والمؤسسات المستقلة ذاتيا التي تشارك في أعمال البحث والتحليل والتقييم لﻷنشطة المتعلقة بقضايا نوع الجنس، والاستفادة من نتائج تلك اﻷنشطة في التأثير على عملية تحويل السياسات والبرامج؛
    Publier les recommandations et utiliser les résultats pour attirer des IED UN نشر التوصيات واستخدام النتائج في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
    Encourage les gouvernements à utiliser les résultats des évaluations scientifiques pour informer les décideurs et à soutenir la création d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques; Gouvernance de l'environnement UN يشجع الحكومات على الاستفادة من نتائج التقييمات العلمية لاتخاذ قرارات مستنيرة ولدعم تطوير منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد