ويكيبيديا

    "utiliserons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نستخدم
        
    • سنستخدم
        
    • نستعمل
        
    • نستخدمه
        
    • سنستخدمها بالكامل متبعين
        
    • سنستخدمه
        
    • وسنستخدم
        
    Nous utiliserons la diplomatie pour la paix, soucieux d'obtenir l'appui de la communauté internationale. UN وسوف نستخدم الدبلوماسية لتحقيق السلام، حتى نكسب تأييد المجتمع الدولي.
    À moins que les gouvernements mettent fin à l'Enregistrement et nous laissent vivre en paix, nous utiliserons nos pouvoirs. Open Subtitles ما لم حكومات التسجيل نهاية العالم ويسمح لنا أن نعيش في سلام، سوف نستخدم سلطتنا لمكافحة لك.
    Dès que nous utiliserons cette chose, les voyous l'entendront et ce sera l'enfer. Open Subtitles عندما نستخدم هذا الشيئ، سيسمعه السفاحون و سيطلق عنان الجحيم
    Nous utiliserons la diplomatie quand nous pourrons, mais la force quand nous le devrons. UN وسنستخدم الدبلوماسية إذا استطعنا، ولكن سنستخدم القوة إذا كان لابد منها.
    La vraie question à se poser est celle de savoir si nous utiliserons pleinement les possibilités ainsi offertes. UN والسؤال الوجيه هنا هو ما إذا كنا نستعمل قدراتنا بشكل كامل.
    La Conférence d'examen revêtira, en quelque sorte, la forme d'une instance et nous l'utiliserons comme telle. UN وفي الواقع، سيمثل المؤتمر الاستعراضي تماما ذلك المنتدى، وينبغي أن نستخدمه بهذه الصفة.
    Nous disposons de moyens limités pour les aider mais nous les utiliserons de façon optimale, en travaillant comme le HCR l'a toujours fait — avec perspicacité, dévouement et efficacité. UN ولدينا إمكانيات محدودة لمساعدتهم لكننا سنستخدمها بالكامل متبعين في عملنا الطريقة التي أصبحت المفوضية معروفة بها: طريقة تطلعية وملتزمة وفعالة.
    Et comme je ne pourrai pas vous ramener tous à la fois, nous utiliserons l'antidote pour me ramener en premier. Open Subtitles وبما أنني لا أستطيع أن أرجعكم جميعاً سويةً سوف نستخدم الترياق الذي أرجعني أول مرة
    Et nous utiliserons ce pouvoir de manière judicieuse pour liberer les esprits de leur enveloppe mortelle. Open Subtitles وسوف نستخدم القوة بحكمة لإطلاق كل الأرواح من أجسادها الفانية
    Nous utiliserons la foule à notre avantage nous nous approcherons suffisamment près pour ponctionner sa peau et ensuite nous ferons une sortie hâtive et sans tapage. Open Subtitles نحن نستخدم الحشد لصالحنا لنصل على مقربة بما يكفى لثقب بشرتها ثم نخرج بسرعة و بدون اى ضجة
    Nous utiliserons l'argent que vous nous avez gardé pour acheter toutes leurs reserves et priver nos ennemis de poudre a canon Open Subtitles سوف نستخدم العملة التي قمت بحفظها لنا لشراء التموين بأكمله وحرمان أعدائنا من البارود.
    Nous n'utiliserons les grands moyens qu'en cas d'autodéfense. Open Subtitles لن نستخدم أي شيء حتى لو دفاعاً عن النفس. مفهوم؟
    Et si des mutants s'interposent, nous utiliserons ce poison contre eux ! Open Subtitles و اذا وقف اي متحولين في طريقنا سوف نستخدم هذا السم عليهم
    Nous utiliserons ces objets pour créer une carte de Clementine... dans votre cerveau, d'accord ? Open Subtitles وسوف نستخدم هذة الاشياء لنصنع خريطة ل كلامينتاين فى مخك اوكى
    Nous utiliserons leur plateforme, leurs canaux pour atteindre la population. Open Subtitles سنستخدم نفس برنامجهم، قناتهم كى نصل إلى الشعب.
    Ceux d'entre nous qui ont endossé la < < Nouvelle donne > > poursuivrons les actions pour sa mise en œuvre et, dans cet esprit, nous utiliserons : UN وستواصل الجهات التي صادقت على الاتفاقية الجديدة تنفيذ الإجراءات الهادفة لتنفيذها، وفي سياق هذا سنستخدم ما يلي:
    Nous utiliserons les technologies de l'information et les réseaux pour constituer une base de connaissances mondiales et des meilleurs pratiques. UN سنستخدم تكنولوجيا المعلومات والتواصل الإنساني من أجل تعزيز المعارف الشاملة وأفضل الممارسات.
    Autour de Gargantua, nous utiliserons Lander 1, Open Subtitles عندما نكون حول جرجنتوا نستعمل مركبة الهبوط 1
    Quand ce sera fini, nous utiliserons notre influence pour déclarer la guerre aux positifs. Open Subtitles إنها فرصة... عندما ينتهى كل هذا، نستعمل كل نفوذنا، هنا وبالخارج
    Que nous n'utiliserons pas ce soir. Open Subtitles والذي، في الواقع، لن نستخدمه هذه الليلة.
    Nous disposons de moyens limités pour les aider mais nous les utiliserons de façon optimale, en travaillant comme le HCR l'a toujours fait - avec perspicacité, dévouement et efficacité. UN ولدينا إمكانيات محدودة لمساعدتهم لكننا سنستخدمها بالكامل متبعين في عملنا الطريقة التي أصبحت المفوضية معروفة بها: طريقة تطلعية وملتزمة وفعالة.
    Je m'en fous de savoir à quoi ça va servir. C'est ce pourquoi nous l'utiliserons qui importe. Open Subtitles لا يهمّني ما ينوون القيام بها هذا ما سنستخدمه نحن لحلّ هذه المسائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد