ويكيبيديا

    "vénézuélien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فنزويلا
        
    • الفنزويلية
        
    • الفنزويلي
        
    • فنزويلي
        
    • وفنزويلا
        
    • الفنزويليين
        
    • فينزويلي
        
    • فنزويليا
        
    • البوليفارية أن
        
    • الفينزويلي
        
    • لفنزويلا
        
    Dans quelques semaines, le peuple vénézuélien se rendra aux urnes pour élire ses nouveaux dirigeants. UN وبعد بضعة أسابيع، سيتوجه شعب فنزويلا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب قادته الجدد.
    En se fondant sur cette législation complète, l'État vénézuélien a élaboré et mis en œuvre des politiques publiques dans toutes les institutions qui le composent. UN وقد وضعت فنزويلا ونفذت، من خلال هذه التشريعات الواسعة، سياسات عامة في جميع المؤسسات التي تتكون منها.
    À cet égard, nous sommes heureux d'annoncer que le Gouvernement vénézuélien procède actuellement à la mise en oeuvre des mesures nécessaires à l'application effective du Système. UN وفي ذلك الصدد، يُسعدنا أن نبلغكم بأن حكومة فنزويلا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة للتنفيذ الفعال لهذا النظام.
    Examinant la question en rapport avec l'exercice de ce droit par le Gouvernement vénézuélien, il écrivit : UN ففي معرض تناوله للمسألة في علاقتها بممارسة الحكومة الفنزويلية لهذا الحق، كتب المحكم ما يلي:
    C'était donc au Gouvernement vénézuélien d'établir la culpabilité du requérant et il ne l'a pas fait. UN وبالتالي كان يتعين على الحكومة الفنزويلية أن تُثبت أن المدعي مذنب، وهذا بالتحديد ما لم تفعله.
    Enquêteur et membre du conseil d'administration de l'Institut vénézuélien de relations internationales (IVRI). UN عضوة في مجلس الباحثين، المعهد الفنزويلي للعلاقات الدولية.
    L'Association a élaboré une méthodologie fondée sur les normes internationales et locales pour promouvoir l'indépendance et l'impartialité du système judiciaire vénézuélien. UN وأنشأت المنظمة منهجية تستند إلى المعايير الدولية والمحلية بغرض تعزيز استقلال ونزاهة النظام القضائي الفنزويلي.
    Hier, le Parlement vénézuélien a transformé en loi de la République la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وبالأمس، أقر برلمان فنزويلا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب باعتبارها قانونا من قوانين الجمهورية.
    Les médias ont donné une image déformée de l'engagement du Venezuela en faveur du terrorisme, mais les actes du Gouvernement vénézuélien parlent d'eux-mêmes. UN وقد أساءت وسائط الإعلام شرح التزام فنزويلا لمكافحة الإرهاب، ولكن الإجراءات التي اتخذتها حكومة فنزويلا واضحة كل الوضوح.
    De plus, le PNUE a aidé le Gouvernement vénézuélien à évaluer la vulnérabilité du pays face aux glissements de terrain et cartographier les zones à risque aux niveaux national et local. UN كما ساعد برنامج البيئة حكومة فنزويلا في مجال تفسير خرائط لانهيالات التربة ومخاطرها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    De plus, poursuit la requérante, d'après l'État vénézuélien luimême chaque jour au moins une personne est soumise à la torture. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    Evelyn Bravo, Ministère vénézuélien de l'énergie et des mines UN إيفلين برافو، وزارة الطاقة والمناجم، فنزويلا
    Nous saluons aussi l'offre généreuse du Gouvernement vénézuélien d'accueillir la onzième réunion du Comité intergouvernemental en 2003, comme convenu lors de la dixième réunion à Téhéran. UN كما نرحب بالعرض السخي الذي قدمته فنزويلا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للجنة في عام 2003 حسبما اتفق عليه في الاجتماع العاشر المعقود في طهران.
    Colonel Romer Mena Nava, Président de l'Institut géographique vénézuélien Simón Bolivar UN الكولونيل رومر مينا نافا، رئيس معهد فنزويلا الجغرافي سيمون بوليفار
    Mme Marlys García Sandoval, coordonnatrice du Bureau des relations internationales et de la coopération de l'Institut géographique vénézuélien Simón Bolivar UN حاملة شهادة الليسانس مارليس جراسيا سان دوفال، منسقة مكتب العلاقات الدولية والتعاون بمعهد فنزويلا الجغرافي سيمون بوليفار
    Il a créé un forum pour l'équité et l'égalité entre les sexes et l'Observatoire vénézuélien des droits fondamentaux des femmes afin de renforcer son travail. UN وقد تأسس منتدى العدل والمساواة بين الجنسين التابع له ومرصد حقوق الإنسان للمرأة الفنزويلية لتعزيز عمله.
    Grâce à l'efficacité de sa politique de justice sociale, l'État vénézuélien a réussi à atteindre le premier des objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir réduire de moitié le nombre de ménages vivant dans la pauvreté extrême. UN وبفضل هذه السياسة الفعالة في مجال بسط العدالة، نجحت الدولة الفنزويلية في بلوغ الغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتمثل في خفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع بمقدار النصف.
    À cet égard, le Gouvernement vénézuélien ne peut que rejeter l'initiative de restituer à la Libye son siège de membre du Conseil des droits de l'homme, et a donc voté contre. UN لا تملك الحكومة الفنزويلية إلا أن ترفض مبادرة إعادة صفة العضوية في مجلس حقوق الإنسان إلى ليبيا وأن تصوت ضدها.
    Ce processus de changement doit être respecté dans la mesure où il reflète de manière claire et légitime le désir de renouveau du peuple vénézuélien. UN ويجب احترام عملية التغيير هذه، ﻷنها تعبر بوضوح وعلى نحو مشروع عن رغبة الشعب الفنزويلي في التجديد.
    En 1999, Hovensa lancera les travaux de construction d’une installation d’une capacité de 58 000 barils par jour pour distiller le pétrole brut vénézuélien. UN وفي عام ٩٩٩١، ستشرع شركة هوفنسا في بناء وحدة تكويك قدرتها ٠٠٠ ٨٥ برميل في اليوم لمعالجة النفط الفنزويلي الخام.
    Freddy Lugo et Hernán Ricardo ont été reconnus comme étant les auteurs matériels de ce délit par le système judiciaire vénézuélien; UN وأن النظام القضائي الفنزويلي اعتبر فريدي لوغو وهرنان ريكاردو منفذَين فعليَين للهجوم.
    Ils n'ont pas choisi librement leur défenseur puisqu'ils ont été assistés d'un défenseur public militaire, bien évidemment vénézuélien. UN ولم يحظَ هؤلاء المواطنون بحرية اختيار محاميهم، بل عُيّن لهم محامي دفاع عسكري، فنزويلي الجنسية بالطبع.
    Les Gouvernements camerounais, kényan, pakistanais et vénézuélien n'ont jamais communiqué la moindre information à ce sujet depuis qu'ils avaient reçu la visite du Rapporteur spécial. UN ولم تقدم حكومات الكاميرون وكينيا وباكستان وفنزويلا أبدا أي معلومات عن المتابعة منذ أن قام بزياراته لها.
    Je pensais pouvoir aider, mais en réalité c'est un quartier vénézuélien. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني إحراز بعض التقدم لكن في الحقيقة هذا حي الفنزويليين إذا؟
    Tu ne trouves pas un peu étrange qu'à chaque fois que la marine casse un code vénézuélien, il change presque instantanément ? Open Subtitles -ألا تجد أن هذا مصادفاً قليلاً في كل مرة تكسر فيها البحرية قانون فينزويلي يتغير تقريباً على الفور؟
    Le Venezuela se sent honoré de ce qu'un citoyen vénézuélien ait été nommé Procureur du Tribunal international appelé à juger les personnes coupables de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN ويشرف فنزويلا أن مواطنا فنزويليا قـد عيــن قاضيا في المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    46. Le Gouvernement vénézuélien a indiqué que les articles 32 et 42 de la Constitution régissaient les questions de nationalité au Venezuela. UN 46- ذكرت جمهورية فنزويلا البوليفارية أن المادة 23 والمادة 42 من الدستور تنظمان قضايا الجنسية في فنزويلا.
    Blanc comme neige, officier haut-gradé au consulat vénézuélien que la CIA aimerait utiliser pour pouvoir accéder aux secrets d'état vénézuélien. Open Subtitles عضو رفيع في المجلس الفينزويلي بالإستخبارات المركزية نستخدمه للدخول إلي بعض أسرار فنزويلا
    Le Commandant Chávez n'était pas seulement un vénézuélien; il était un citoyen du monde et de notre Amérique. UN إن القائد تشافيز لا ينتمي لفنزويلا فحسب، بل للعالم أجمع ولقارتنا الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد