ويكيبيديا

    "vérification conjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق المشتركة
        
    • تحقق مشتركة
        
    À cet égard, je demande instamment aux Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo de coopérer pleinement avec le Mécanisme de vérification conjoint. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Soutien administratif et logistique au Mécanisme de vérification conjoint UN تقديم الدعم لأعمال الأمانة والدعم اللوجستي لآلية التحقق المشتركة
    :: Soutien administratif et logistique au Mécanisme de vérification conjoint UN :: تقديم الدعم بأعمال الأمانة والدعم اللوجستي لآلية التحقق المشتركة
    À la demande du Gouvernement de la République démocratique du Congo, la MONUC a essayé de redynamiser le mécanisme de vérification conjoint de la République démocratique du Congo et du Rwanda pour qu'il enquête sur ces allégations. UN وبدأت البعثة، بناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، في بذل جهود لإحياء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا للتحقيق في هذه الادعاءات.
    La Commission tripartite et le Mécanisme de vérification conjoint sont deux instruments de dialogue qui permettront de s'attaquer aux problèmes du désarmement et de trouver des solutions satisfaisantes pour que les pays de la région puissent avancer. UN وتمثل اللجنة الثلاثية وآلية التحقق المشتركة منتديين مناسبين لتذليل الصعوبات التي تواجه نزع السلاح والبحث عن وسائل مرضية للبلدان في المنطقة للتحرك قدما.
    Commission tripartite et Mécanisme de vérification conjoint UN اللجنة الثلاثية وآلية التحقق المشتركة
    Appui de secrétariat aux réunions de travail du Mécanisme de vérification conjoint, y compris des Équipes de vérification conjointes et de la Commission mixte tripartite plus un. UN تقديم الأمانة العامة للدعم لاجتماعات على مستوى العمل عقدتها آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك أفرقة التحقق المشتركة وللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة.
    Concernant le mécanisme de vérification conjoint au Darfour, le HCR étudie soigneusement comment les retours seraient gérés, compte tenu de ses capacités sur le terrain UN وفيما يخص آلية التحقق المشتركة في دارفور، فإن المفوضية بصدد النظر في كيفية إدارة العودة وتراعي في ذلك قدراتها على أرض الواقع.
    Concernant le Darfour, les délégations soulignent l'importance du suivi de la protection et de la vérification de la viabilité des retours et notent que la principale responsabilité incombera au HCR suite au retrait de l'Organisation internationale pour les migrations et au mécanisme de vérification conjoint. UN وبخصوص دارفور، أبرزت الوفود أهمية رصد الحماية والتحقق من العودة المستدامة، وأشارت إلى أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك ستقع على عاتق المفوضية بعد انسحاب المنظمة الدولية للهجرة من المنطقة ومن آلية التحقق المشتركة.
    Premier niveau : au plan bilatéral, nous sommes parvenus à signer, le 22 septembre 2004 à New York, sous les auspices du Secrétaire général des Nations Unies et du Président de l'Union africaine, un protocole portant termes de référence du Mécanisme de vérification conjoint. UN المستوى الأول: على المستوى الثنائي، توصلنا إلى التوقيع على بروتوكول يحدد اختصاصات آلية التحقق المشتركة في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2004، تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الأفريقي.
    Pendant la période à l'examen, le Mécanisme de vérification conjoint et la Commission tripartite ont contribué à atténuer les tensions régionales. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية تقدما في التخفيف من حدة مظاهر التوتر الإقليمي.
    Le Groupe d'experts réaffirme que la Commission tripartite et le Mécanisme de vérification conjoint sont des mécanismes importants pour suivre l'embargo sur les armes et renforcer la confiance entre États voisins. UN 56 - يؤكد الفريق من جديد أن اللجنة الثلاثية وآلية التحقق المشتركة هما آليتان مهمتان لرصد حظر الأسلحة وبناء الثقة فيما بين الدول المتجاورة.
    Le Groupe d'experts a demandé aux gouvernements concernés des dossiers détaillés se rapportant aux allégations qu'il a présentées à la Commission tripartite et au Mécanisme de vérification conjoint afin de pouvoir effectuer des enquêtes indépendantes sur les allégations relatives au non-respect de l'embargo. UN 57 - وقد طلب الفريق من الحكومات ذات الصلة ملفات تفصيلية تتصل بالادعاءات التي قدمت إلى اللجنة الثلاثية وآلية التحقق المشتركة لكي يقوم بصورة مستقلة بالتحقيق في المزاعم التي تناولت عدم الامتثال للحظر.
    6. Les deux pays s'engagent à échanger toute information pertinente et à traiter les questions d'intérêt commun par le biais des mécanismes existants, en particulier le Mécanisme de vérification conjoint et la Commission tripartite plus; UN 6 - سنعمل على تقاسم المعلومات ومعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك من خلال الآليات القائمة، لا سيما آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية الموسعة؛
    Le 7 août 2013, le Gouvernement malien a accepté le mécanisme de vérification conjoint proposé par la MINUSMA pour procéder à un examen, à la fois physique et administratif, des éléments des Forces armées et de sécurité du Mali. UN وفي 7 آب/أغسطس 2013، قبلت حكومة مالي آلية التحقق المشتركة التي اقترحتها البعثة المتكاملة لإجراء الفحص الطبي لعناصر القوات المسلحة وفرزها.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies devrait mettre à la disposition du mécanisme de vérification conjoint entre la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi, dont l'ONU et l'Union africaine seront des participants essentiels, l'expertise et les informations nécessaires, y compris les images satellites. UN 3 - وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يتيح ما يلزم من الخبرة وأصول الاستخبارات، بما في ذلك الصور الملتقطة بالسواتل، إلى آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي التي ستكون الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من المشاركين الرئيسيين فيها.
    e) Un appui énergique serait fourni au Mécanisme de vérification conjoint, comprenant des représentants des Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda, ainsi que du Burundi et de l'Ouganda, selon les besoins. UN (هـ) تقديم الدعم على الوجه الأكمل لآلية التحقق المشتركة التي تتألف من ممثلي حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، وكذلك من ممثلي حكومتي أوغندا وبوروندي عند الحاجة.
    3. Souligne l'urgence que revêt la mise en place du mécanisme de vérification conjoint RDC/Rwanda, et ce dans l'esprit de la déclaration du 27 novembre 2003 et sur la base des engagements pris à Abuja, le 25 juin 2004. UN 3 - يشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بما يتماشى وروح الإعلان الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، واستنادا إلى الالتزامات التي تم التعهد بها في أبوجا في 25 حزيران/يونيه 2004.
    Le mécanisme de vérification conjoint s'inspire des principes et normes contenus dans les dispositions de la Politique nationale soudanaise relatives aux personnes déplacées (2009) et des Principes directeurs internationaux relatifs au déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وتستند آلية التحقق المشتركة إلى المبادئ والمعايير الواردة في أحكام السياسة الوطنية السودانية المتعلقة بالمشردين داخليا (السياسة القومية للنازحين 2009) والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ces efforts ont permis la mise en place d'un mécanisme de vérification conjoint entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, une initiative visant à promouvoir un engagement politique actif entre les deux pays. UN وبلغت تلك الجهود أوجهها بتفعيل آلية تحقق مشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية ورواندا، وهي مبادرة تهدف إلى تيسير اشتراك سياسي فعال بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد