ويكيبيديا

    "vérification en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق في
        
    • بالتحقق في
        
    • التحقق فورياً من
        
    • التحقق من خلال
        
    • التحقق أيضا إشعارا
        
    Elle savait que des évaluations avaient été faites à diverses reprises par les entités chargées des opérations de vérification en Iraq. UN فقد سلم الفريق بأن التقييمات أجريت في مناسبات مختلفة من جانب كيانات مكلفة بأعمال التحقق في العراق.
    i) vérification en orbite des performances des technologies de communication avancées; UN `1` التحقق في المدار من أداء التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات؛
    À cet égard, le Mexique appuie la proposition de M. ElBaradei visant à parachever les travaux de vérification en Iraq. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المكسيك اقتراح السيد البرادعي بإكمال أعمال التحقق في العراق.
    Depuis décembre 2002, l'AIEA n'a pas effectué d'activité de vérification en République populaire démocratique de Corée et ne peut donc tirer aucune conclusion relative aux garanties pour ce pays. UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2002، لم تنفذ الوكالة أي أنشطة متصلة بالتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولذا لا يمكنها التوصّل إلى أي استنتاج رقابي فيما يخص هذا البلد.
    La vérification en temps réel d'une usine d'enrichissement peut être effectuée pour un coût proportionnellement mille fois moins élevé que le coût de production d'une `unité de travail de séparation'(UTS). UN ويمكن التحقق فورياً من مرفق للإثراء بتكلفة تناسبية تقل عن واحد في الألف من تكلفة إنتاج " وحدة فصل " واحدة.
    Nous avons renforcé le système de vérification en recourant à l'utilisation d'images satellitaires, au prélèvement d'échantillons sur l'environnement et à une variété de nouvelles technologies. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    Si les circonstances imposent la mise en place d'un barrage routier pour des motifs autres que la circulation ou la lutte contre la criminalité, la Mission de vérification en sera avisée. UN وستتلقى بعثة التحقق أيضا إشعارا إذا ما طرأت ظروف أدت إلى إقامة حواجز على الطرق ﻷسباب عدا مراقبة السير والنظام العام.
    vérification en CE QUI CONCERNE D'AUTRES ÉLÉMENTS UN حالة التحقق في مجال العناصر اﻷخرى لبرنامج
    Le Conseil de sécurité continue de rechercher des modalités qui lui permettraient de reprendre ses activités de vérification en Iraq. UN ولا يــزال مجلــس اﻷمــن يبحث عن طرائق لاستئناف أنشطة التحقق في العــراق.
    Dans de telles conditions, la Commission pourrait mener à bien ses activités de vérification en très peu de temps. UN ويمكن في ظل هذه الظروف إنجاز أنشطة اللجنة في مجال التحقق في وقت قصير.
    Les inspections sur place sont l'instrument de dernier recours du régime de vérification en cas de circonstances extrêmes et ne revêtent donc pas un caractère de routine. UN وعمليات التفتيش الموقعي هي ملاذ أخير لنظام التحقق في مواجهة ظروف غير عادية وليست عمليات روتينية.
    Consulte le Secrétaire général et applique la politique définie en ce qui concerne les bons offices de la Mission de vérification en Angola. UN ويتشاور مع اﻷمين العام وينفذ السياسة المتصلة بالمساعي الحميدة لبعثة التحقق في أنغولا.
    Nous espérons que le Groupe ad hoc pourra finaliser le protocole de vérification en temps voulu. UN ونحن نأمل أن يتمكن الفريق العامل من وضع اللمسات اﻷخيرة على بروتوكول التحقق في الوقت المناسب.
    Aucun État membre ne semble opposé au principe de vérification en lui-même. UN ولا يبدو أن ثمة دولة عضواً واحدة تعارض التحقق في حد ذاته من حيث المبدأ.
    Les questions portaient sur le domaine des armes biologiques et l'expérience acquise par la COCOVINU à la suite de ses activités de vérification en Iraq. UN وتناولت الدورة مواضيع تتصل بمجال الأسلحة البيولوجية والخبرة التي اكتسبتها الإنموفيك من أنشطة التحقق في العراق.
    Entre-temps, l'UNAVEM s'est vu accorder un temps d'antenne à la radio et à la télévision angolaises en vue de promouvoir les objectifs du Protocole de Lusaka et de faire mieux comprendre le mandat et le rôle de la Mission de vérification en Angola. UN وفي الوقت ذاته، خصص للبعثة وقت في اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغوليين للترويج لﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها بروتوكول لوساكا ولدعم تحسين فهم الولاية والدور المسندين إلى بعثة التحقق في أنغولا.
    Je rends tout spécialement hommage au Secrétaire général et à son envoyé spécial, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui ont offert leurs services dans le cadre des différentes missions qui ont participé au processus de vérification en El Salvador. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة باﻷمين العام ومبعوثه الخاص وبالرجال والنساء الذين خدموا في شتى البعثات التي اشتركت في عملية التحقق في السلفادور.
    Son autre objectif est la vérification en orbite d'un émetteur en bande S pour les picosatellites et nanosatellites. UN والهدف الثانوي من البعثة هو التحقق في المدار من جهاز الإرسال على نطاق التردد " S " للسواتل البيكوية والنانوية.
    Depuis décembre 2002, l'AIEA n'a pas effectué d'activité de vérification en République populaire démocratique de Corée et ne peut donc tirer aucune conclusion relative aux garanties pour ce pays. UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2002، لم تنفذ الوكالة أي أنشطة متصلة بالتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولذا لا يمكنها التوصّل إلى أي استنتاج رقابي فيما يخص هذا البلد.
    La vérification en temps réel d'une usine d'enrichissement peut être effectuée pour un coût proportionnellement mille fois moins élevé que le coût de production d'une `unité de travail de séparation'(UTS). UN ويمكن التحقق فورياً من مرفق للإثراء بتكلفة تناسبية تقل عن واحد في الألف من تكلفة إنتاج " وحدة فصل " واحدة.
    :: Rendre plus efficaces les mécanismes de vérification en fournissant un appui politique, économique et technique; UN - تحسين فعالية آليات التحقق من خلال الدعم السياسي والاقتصادي والتقني؛
    Si les circonstances imposent la mise en place d'un barrage routier pour des motifs autres que la circulation ou la lutte contre la criminalité, la Mission de vérification en sera avisée. UN وستتلقى بعثة التحقق أيضا إشعارا إذا ما طرأت ظروف أدت إلى إقامة حواجز على الطرق ﻷسباب عدا مراقبة السير والنظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد