ويكيبيديا

    "véritable identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهوية الحقيقية
        
    • بالهوية الحقيقية
        
    • هويته الحقيقية
        
    • هويتي الحقيقية
        
    • بهويته الحقيقية
        
    • هوياتهم الحقيقية
        
    • هويتهم الحقيقية
        
    • الهويات الحقيقية
        
    Il aurait également révélé la véritable identité de l'assassin. UN ويزعم أن المتهم الثاني كشف أيضا عن الهوية الحقيقية للقاتل.
    Bon, alors sa véritable identité reste un mystère. Open Subtitles حسنا، لذلك يبقى له الهوية الحقيقية لغزا.
    La véritable identité de la "malédiction du Diable" est une drogue appelée Nécrose. Open Subtitles الهوية الحقيقية للعنة الشيطان هو مخدر يدعى بنيكروسس
    Ainsi, en vertu de ces dispositions, des conditions minimales sont requises pour l'ouverture de comptes et les entreprises sont tenues de prendre des mesures en vue d'obtenir, de mettre à jour et de conserver les données concernant la véritable identité des personnes au nom desquelles elles ouvrent un compte ou effectuent une opération. UN وفي هذا الصدد، تحدد اللوائح شروطا دنيا لفتح الحسابات، وتشترط قيام المؤسسات باتباع تدابير لجلب وتحديث وحفظ المعلومات المتعلقة بالهوية الحقيقية للأشخاص الذين يفتح حساب باسمهم أو تنجز معاملة لصالحهم.
    Afin d'éliminer la seule personne à connaître sa véritable identité. Open Subtitles ليقضي على الشخص الوحيد الذي يعرف هويته الحقيقية.
    Il était sur le point de découvrir ma véritable identité. Open Subtitles وكانت هناك خطوه واحده فقط لمعرفة هويتي الحقيقية.
    Lindsay découvre la véritable identité du sans-abri. Open Subtitles يَكتشفُ ليندساي الهوية الحقيقية مِنْ رجلِها المشرّدِ.
    Les pirates avaient peint les nouveaux noms par-dessus l'original, mais lorsque le navire avait été ramené au port par les autorités indiennes et que la peinture avait été enlevée, la véritable identité du navire était apparue. UN فقد قام القراصنة بطلاء السفينة بأسماء جديدة فوق الاسم الأصلي، لكن عندما جلبت السلطات الهندية السفينة إلى الميناء وأزيل الطلاء، كُشفت الهوية الحقيقية للسفينة.
    68. Le Groupe de travail constate avec satisfaction que deux enfants nées en captivité ont recouvré leur véritable identité. UN 68- يلاحظ الفريق العامل بارتياح التوصـل إلى تحديد الهوية الحقيقية لطفلين مولودين في الأَسر.
    Par exemple, une forme particulière de restitution pouvait ne pas convenir alors que d'autres, qui ne figuraient pas dans la liste, comme l'établissement de la véritable identité, pouvaient être appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون أحد أشكال الاسترداد غير مناسب، فيما قد تكون أشكال أخرى غير واردة في القائمة مناسبة، مثل إقرار الهوية الحقيقية.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: ضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: وضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a. UN (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ).
    À cet égard, le Comité souhaiterait que les États-Unis indiquent brièvement les dispositions légales qui régissent l'attribution de la citoyenneté américaine et autres droits civiques. Un étranger qui obtient la citoyenneté peut-il changer de nom? Quelles sont les précautions prises pour déterminer la véritable identité d'un individu avant que de nouveaux documents d'identité ne lui soient délivrés? UN وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟
    L'étranger à qui la citoyenneté est accordée peut-il changer de nom? Quelles sont les précautions prises pour vérifier la véritable identité d'une personne avant de lui délivrer de nouvelles pièces d'identité? UN وهل يتمكن أي أجنبي يمنح الجنسية من تغيير اسمه؟ وما هي الاحتياطات التي تتخذ لتقرير الهوية الحقيقية لأي شخص ما قبل منح ذلك الشخص أوراق الهوية الجديدة؟
    Les comptes de fiducie et de mandataire pouvant servir à contourner les procédures d'identification de la clientèle, les banques doivent établir des procédures qui permettront de déterminer la véritable identité du bénéficiaire effectif ou de l'ayant droit économique du compte. UN نظرا لإمكانية استخدام حسابات الوكيل والوصي لإخفاء أو تجنّب الإجراءات المصرفية لتحديد هوية الزبون، يجب على المصارف أن تضع إجراءات معينة تحدد بفعالية الهوية الحقيقية للمستفيد أو صاحب الحساب الحقيقيين.
    Les comptes de fiducie et de mandataire pouvant servir à contourner les procédures d'identification de la clientèle, les banques doivent établir des procédures qui permettront de déterminer la véritable identité du bénéficiaire effectif ou de l'ayant droit économique du compte. UN بما أن حسابات الأمناء والوكلاء يمكن أن تستخدم للتخفي أو لتفادي إجراءات المصارف للتعرف على هوية العملاء، يتعين على المصارف أن تضع إجراءات تمكن بفعالية من تحديد الهوية الحقيقية للمستفيد الفعلي من الحساب أو مالكه.
    Il est dès lors obligatoire pour tout organisme financier de vérifier la véritable identité de ses clients avant l'ouverture de tout compte, avant l'acceptation de tout dépôt en espèces ou en titres et avant la location d'un coffre. UN فمن واجب المؤسسات المالية إذن أن تتحقق من الهوية الحقيقية لعملائها قبل فتح أي حساب، أو قبول أي إيداع للأموال والأوراق المالية، أو استئجار صندوق للأمانات.
    Si un doute apparaît au cours des relations d'affaires au sujet de la véritable identité du propriétaire effectif, le client doit refaire une déclaration concernant le propriétaire effectif, faute de quoi le fournisseur de services financiers est tenu de refuser d'exécuter de nouveaux transferts ou autres opérations demandés. UN وإذا نشأ في أي وقت أثناء علاقة المعاملات شك فيما يتعلق بالهوية الحقيقية للمالك المستفيد، يتعين على العميل أن يعلن مرة أخرى اسم المالك المستفيد، وفي حالة عدم وجود هـــذا الإعـلان يتعين على مقدم الخــدمة المــالية أن يمتنع عن تنفيذ أي تحويل آخر أو أي أوامر أخرى.
    Sa véritable identité a été révélée au cours de l'enquête policière. UN وقد جرى الكشف عن هويته الحقيقية خلال تحريات الشرطة.
    Ma véritable identité mettrait en danger la vie de mes proches. Open Subtitles التحدث عن هويتي الحقيقية... ستضع الناس القريبين مني بخطر.
    8. Le 8 mai 2009, la Police chinoise a officiellement arrêté Zhou Yung Jun et l'a pour la première fois accusé de fraude sous sa véritable identité, à savoir Zhou Yongjun. UN 8- وفي 8 أيار/مايو 2009، أوقفت الشرطة الصينية زهو يونغ جون رسمياً ووجهت إليه، لأول مرة بهويته الحقيقية أي زهو يونغجون، تهمة الاحتيال.
    Le Groupe d'experts a entendu des témoignages contradictoires concernant les grades et noms de la plupart de ces commandants mercenaires et n'a pas été en mesure d'établir leur véritable identité durant la période couverte par le rapport. UN ووردت الفريق إفادات متضاربة بشأن رتب وأسماء معظم هؤلاء القادة المرتزقة، بيد أنه تعذّر عليه التحقق من هوياتهم الحقيقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Beaucoup de sites de réseautage social permettent à leurs utilisateurs de dissimuler efficacement leur véritable identité. UN وتمكِّن مواقع كثيرة لشبكات التواصل الاجتماعي مستعمليها من حجب هويتهم الحقيقية بشكل فعَّال.
    c) Les moyens employés pour détourner des produits chimiques vers le marché noir consistaient à dissimuler la véritable identité des entreprises et des importateurs ou à recourir à la corruption, à la contrainte ou au chantage, ou encore au vol ou à la falsification de documents; UN (ج) تُسرّب الكيمياويات إلى السوق السوداء من خلال تمويه الهويات الحقيقية للشركات والمستوردين أو من خلال الرشوة أو الإكراه أو الابتزاز أو من خلال سرقة المستندات أو تزويرها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد