ويكيبيديا

    "vétustes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القديمة
        
    • العتيقة
        
    • قديمة
        
    • عتيقة
        
    • المتقادمة
        
    • بالية
        
    • البالية
        
    • المتداعية
        
    • المهملة
        
    • المتهالكة
        
    • متصدعة
        
    Le Gouvernement prévoyait d'éliminer tous les quartiers pénitentiaires vétustes et construisait de nouvelles prisons modèles. UN وتلغي الحكومة تدريجياً الآن جميع مباني السجون القديمة وتبني سجوناً جديدة نموذجية.
    Le réseau d'interconnexion relie, au moyen de systèmes de transmission vétustes, 22 centres de commutation à Bagdad. UN وتربط شبكة اتصال بغداد ٢٢ مركزا لوصل الدوائر الهاتفية وقطعها في بغداد من خلال شبكات اﻹرسال القديمة.
    Les éventuels avantages économiques de cette expansion seront probablement annulés par une hausse de l'inflation, des encombrements accrus et une pression encore plus forte sur des infrastructures vétustes. UN فمن المرجح أن تقابَل المنافع الاقتصادية المتوقع أن تنتج عن تعزيز القوات العسكرية بارتفاع معدل التضخم، وزيادة الازدحام، وزيادة الضغوط على البُنى التحتية العتيقة.
    Cette situation favorise les grandes flottes, principalement constituées de véhicules vétustes. UN ويؤدي هذا النظام إلى ترجيح كفة الأساطيل الكبيرة المشكَّلة في معظم الأحيان في شاحنات قديمة في حالة سيئة.
    En outre, il est prévu que la Mission remplace six véhicules polyvalents considérés comme vétustes ou endommagés. UN وعلاوة على ذلك، ستستبدل البعثة 16 مركبة للأغراض العامة لأنها عتيقة أو تالفة.
    Par le passé, le Comité a déjà constaté, plus généralement dans les bureaux de pays, l'insuffisance des compétences en matière de gestion du parc de véhicules et de gestion des biens, dont témoigne l'accumulation de véhicules vétustes et peu performants. UN وكان المجلس قد سبق أن لاحظ قلة الخبرة في إدارة الأسطول وإدارة الأصول بشكل أعم في المكاتب القطرية، وهو ما تبين من تراكم المركبات المتقادمة وغير الكفؤة.
    Les travaux d'entretien et de réparation courants ont permis de régler les problèmes au jour le jour, mais les équipements sont vétustes et doivent être remplacés. UN ومع أن أعمال الخدمة والتصليح المعتادة عالجت مستلزمات الصيانة الجارية، فإن أنظمة المبنى بالية ويتعين استبدالها.
    Toutefois, ces roquettes vétustes, manquant de précision et souvent équipées de systèmes de tir rudimentaires n'ont pas fait de victimes ni de dégâts matériels. UN إلا أن الصواريخ القديمة وغير الدقيقة، والتي تطلق بترتيبات غير متقنة، لم تلحق أية إصابات أو أضرار في الممتلكات.
    Le remplacement des réseaux les plus vétustes de distribution de gaz permettra de réduire les fuites. UN وإن من شأن الاستعاضة عن شبكات توزيع الغاز القديمة بشبكات توزيع جديدة أن يخفض من معدلات التسرب.
    La MINUK a continué d'utiliser son parc de véhicules anciens au lieu de remplacer les véhicules vétustes. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    Les systèmes existants sont vétustes et peu fiables : le fonctionnement en est lent et ils donnent des renseignements inexacts; ils entraînent des erreurs de gestion; ils sont irréparables; et ils finiront par devenir totalement inopérants. UN والنظم القديمة الحالية لا يمكن الوثوق بها: فهي تزود بمعلومات خاطئة وفي وقت متأخر؛ وهي تؤدي الى اتخاذ قرارات خاطئة من وجهة نظر تنظيمية؛ وهي تستعصي على اﻹصلاح؛ وسوف تنهار في نهاية المطاف.
    278. Les logements vétustes et délabrés représentent 65,4 millions de mètres carrés, soit 2,4 % de l'ensemble du parc. UN 278- وتمثل المساكن القديمة البناء ودون المستوى اللائق 65.4 ملايين متر مربع، أي 2.4 في المائة من مجموع المساكن.
    Un grand nombre de camions et de voitures d'occasion vétustes étant importés de l'étranger, le volume total des émissions dues aux véhicules de transport ne cesse d'augmenter. UN فإن عددا كبيرا من السيارات والشاحنات القديمة يُستورد من الخارج. ولذلك، يتجه اجمالي الانبعاثات من وسائل النقل الى الازدياد باستمرار.
    Le retrait des ordinateurs vétustes a été différé. UN وتأخرت عملية شطب الحواسيب المكتبية العتيقة
    i) Deuxième phase de la rénovation et de la modernisation des locaux du Service médical, qui sont vétustes et inadaptés aux besoins du Service; le coût de ces travaux est estimé à 392 000 dollars. UN ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار.
    Cette idée fait son chemin, d'autant que nombre de pétroliers qui deviennent vétustes pourraient servir à transporter de l'eau plutôt que d'être envoyés à la casse. UN ويكتسب هذا النهج القبول نظرا الى أن ناقلات نفط عديدة قديمة العهد يمكن اﻵن إتاحتها لنقل المياه بدلا من بيعها كخردة.
    13.37 Un montant de 67 800 dollars, en augmentation, doit permettre de remplacer 15 ordinateurs et imprimantes vétustes et d’assurer l’entretien du matériel. UN ٣١-٧٣ يغطي المبلغ المرصود وقدره ٨٠٠ ٦٧ دولار وهو ما يمثل نموا لاستبدال وصيانة ١٥ حاسوبا وطابعة عتيقة.
    Le Comité souligne également que le remplacement de matériel informatique devrait être effectué de manière à exclure le remplacement d'un trop grand nombre d'appareils vétustes au cours d'un même exercice biennal. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن برنامج استبدال أجهزة التشغيل الآلي يجب أن يُنفّذ بحيث لا يتم استبدال الأجهزة المتقادمة خلال فترة سنتين واحدة.
    9. Les infrastructures à Madagascar sont vétustes et insuffisantes. UN ٩ - فالهياكل اﻷساسية في مدغشقر هياكل بالية وغير كافية.
    La MINURSO a retiré toutes les pièces de rechange vétustes des entrepôts et les a liquidées après avoir reçu l'approbation du Comité local de contrôle du matériel. UN فقد قامت البعثة بشطب كل القطع البالية من المخازن وتصرفت فيها بعد الحصول على موافقة المجلس المحلي لحصر الممتلكات.
    Entre 2010 et 2012, le Gouvernement chinois a alloué un montant total de 68 milliards 972 millions de yuan à la rénovation de logements vétustes, aidant ainsi 9,5 millions de ménages pauvres en milieu rural. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2012، خصصت الحكومة الصينية إجمالاً 68.972 مليار يوان، حيث قدمت الدعم ل9.5 ملايين أسرة ريفية فقيرة لترميم مساكنها المتداعية.
    Le Panama a interdit l'utilisation des filets dérivants et a créé des mécanismes chargés de récupérer les engins abandonnés ou vétustes. UN وقامت بنما بحظر استخدام الشباك العائمة وأنشأت آليات لاستخراج أدوات الصيد المهجورة أو المهملة.
    À titre d'exemple, les chargés de projet de l'UNOPS travaillant dans le cadre d'un projet d'achat financé par l'OMS visant à fournir une énergie verte aux hôpitaux du Kirghizistan ont également remplacé les réseaux d'électricité et d'eau vétustes pour éviter le gaspillage et accroître l'efficacité des nouveaux systèmes d'énergie. UN وعلى سبيل المثال فقد عمد مديرو مشاريع المكتب العاملون في مشروع تمول مشترواته منظمة الصحة العالمية من أجل تزويد المستشفيات بالطاقة الخضراء في قيرغيزستان، إلى إحلال شبكات الكهرباء والمياه المتهالكة من أجل تجنُّب الإهدار وزيادة كفاءة شبكات الطاقة الجديدة.
    Un grand nombre d'écoles de l'Office ont été installées dans des bâtiments vétustes construits dans les années 50 ou 60, dont certains étaient devenus insalubres ou étaient impossibles à remettre en état. UN والعديد من مدارس الوكالة شغل أبنية متصدعة أنشئت منذ الخمسينات أو الستينات، وأصبح بعضها غير آمن أو غير قابل للترميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد