ويكيبيديا

    "va à l'encontre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعارض مع
        
    • يتناقض مع
        
    • يتنافى مع
        
    • ويتعارض مع
        
    • مخالفاً
        
    • يناقض
        
    • يخالف
        
    • ينافي
        
    Tout ce qui va à l'encontre de ces efforts collectifs ne peut qu'avoir un effet négatif. UN وأي تطور يتعارض مع هذه الجهود الجماعية سيسفر حتما عن أثر سلبي.
    L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    Par ailleurs, les mouvements de jeunesse n'ont pas été dûment consultés, ce qui va à l'encontre de la volonté de dialogue et de compréhension mutuelle qui doit marquer l'Année internationale. UN ومن جهة أخرى، قال إن حركات الشباب لم تستشر على النحو الواجب وإن ذلك يتعارض مع العزم على تحقيق الحوار والتفاهم المتبادل اللذين يجب أن تتميز بهما السنة الدولية.
    L'amendement proposé va à l'encontre de l'objectif central du projet de résolution. UN وقالت إن التعديل الشفوي المقترح يتناقض مع الهدف المركزي لمشروع القرار.
    Rechercher une représentation distincte pour Taiwan va à l'encontre de l'esprit de cette résolution et de la volonté du peuple chinois, qui veut l'unicité de la Chine. UN والسعي إلى أن يكون لتايوان ممثلون مستقلون يتنافى مع روح هذا القرار ومع إرادة الشعب الصيني الذي يتوق إلى وجود صين واحدة.
    Les Inspecteurs sont fermement convaincus que cette atmosphère compromet l'instauration d'une coopération et d'une coordination ouvertes et va à l'encontre de la vision < < Unis dans l'action > > . UN ويرى المفتشان بشدة أن هذا الجو يضر بالتعاون والتنسيق المكشوفين ويتعارض مع الرؤية الخاصة بتوحيد الأداء.
    Dans tous les cas de figure, tout devrait être fait pour permettre aux frères et sœurs de garder le contact entre eux, sauf si cela va à l'encontre de leur volonté ou de leur intérêt. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأخوة من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    Ce projet va à l'encontre de nos lois; nous ne pouvons donc pas l'approuver. UN وهذا يتعارض مع قوانيننا ولا يستطيع وفد بلدي دعمه.
    La constitution d'une élite comme on en trouve dans les entreprises va à l'encontre de la politique de transparence menée par les organismes des Nations Unies. UN فإيجاد فئة النخبة هذه يتعارض مع الشفافية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité est d'avis qu'en ne mentionnant pas les dépenses prévues au titre des missions politiques spéciales, on va à l'encontre de ces objectifs. UN وترى اللجنة أن عدم إدراج الاحتياجات الخاصة بالمهام السياسية الخاصة يتعارض مع تلك الأغراض.
    L'exclusion de ses consultations des pays qui fournissent des contributions de ce genre va à l'encontre de la tendance vers une plus grande transparence et responsabilité. UN وأن استثناء البلدان التي تقدم مثل هذه التبرعات من هذه المشاورات يتعارض مع الاتجاه نحو زيادة الشفافية والمسؤولية.
    Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument. UN وهذا يتعارض مع الحكم الرئيسي للمادة الأولى من المعاهدة، الذي يشكل أساس هذا الصك.
    Ce système, qui est très loin d'avoir fait ses preuves, va à l'encontre de certains principes fondamentaux du régime de rémunération actuel, qu'il risque d'ébranler. UN وهذا النظام الذي لم تثبت جدارته على الإطلاق يتعارض مع بعض المبادئ الرئيسية لنظام الأجور الحالي مما قد يؤدي إلى زعزعته.
    La paix va à l'encontre de l'occupation. UN إن السلام يتناقض مع الاحتلال، والجميع يعرف ذلك.
    La décision a priori de mettre en relief certaines catégories d'informations va à l'encontre de l'objectif recherché, qui est de fournir un résumé reflétant fidèlement le document correspondant. UN ذلك أن القرار المسبق بإبراز أنواع معينة من المعلومات في الملخصات التنفيذية يتناقض مع فكرة تقديم وثيقة تمثيلية موجزة تعكس بدقة محتويات الوثيقة التي تقدم ملخصاً لها.
    Nous estimons que le projet va à l'encontre de la logique prévalant dans les travaux relatifs aux nouvelles propositions qui sont généralement acceptées à l'ONU et même ailleurs. UN ونرى أن مشروع القرار يتناقض مع منطق العمل بشأن الاقتراحات الجديدة التي لقيت قبولا عاما في الأمم المتحدة ومحافل أخرى.
    Cela dit, nous pensons que le projet de résolution à l'examen va à l'encontre de la lettre et de l'esprit de cette disposition de la Charte. UN بعد قولي هذا، نعتقد أن مشروع القرار قيد النظر يتنافى مع نص وروح هذا الشرط الوارد في الميثاق.
    La mise au point des nouvelles armes nucléaires va à l'encontre de la logique de désarmement nucléaire qui est suivie depuis quelques années. UN إن استحداث أسلحة نووية جديدة يتنافى مع نهج نزع السلاح النووي الذي تم اﻷخذ به في السنوات اﻷخيرة.
    Ce blocus va à l'encontre de la Charte des Nations Unies et est contraire à tous les principes reconnus du droit international. UN فهذا الحصار مناقض لميثاق الأمم المتحدة ويتعارض مع جميع مبادئ القانون الدولي المسلم بها.
    Dans tous les cas de figure, tout devrait être fait pour permettre aux frères et sœurs de garder le contact entre eux, sauf si cela va à l'encontre de leur volonté ou de leur intérêt. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    Tout cela va à l'encontre de nos principes moraux et ne renforce pas notre sécurité commune. UN وهذا يناقض موقفنا الأخلاقي، ولا يؤدي إلى تعزيز أمننا المشترك.
    Cette disposition va à l'encontre de la tradition juridique de certains pays. UN وهذا الحكم يخالف التقاليد القانونية لبعض الدول.
    Non seulement l'approche restrictive ainsi prônée va à l'encontre de la méthode qui a déjà reçu l'approbation de l'Assemblée générale, mais elle ne résiste pas à l'analyse logique. UN غير أن هذا النهج الضيق لا ينافي فحسب المنهجية التي اعتمدتها الجمعية العامة، بل لا يستوفي شروط التحليل المنطقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد