ويكيبيديا

    "va de pair" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يسير جنبا إلى جنب
        
    • تسير جنبا إلى جنب
        
    • جنباً إلى جنب
        
    • تسير يدا بيد
        
    • يترافق
        
    • وتتزامن
        
    • يتواكب
        
    • جنبا الى جنب
        
    • تتلازم
        
    • ويتلازم
        
    La modernisation va de pair avec le développement d'une bonne infrastructure des transports et des communications et avec une utilisation optimale des sources d'énergie. UN إن التحديث يسير جنبا إلى جنب مع تطوير بنية أساسية مناسبة لوسائل النقل والاتصال مع الاستخدام اﻷمثل لمصادر الطاقة.
    En effet, la sûreté nucléaire va de pair avec le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وفي الواقع، فإن الأمن النووي يسير جنبا إلى جنب مع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Nous reconnaissons tous que le développement économique va de pair avec le développement social. UN نحن جميعا نتشاطر الرأي بأن التنمية الاقتصادية تسير جنبا إلى جنب مع التنمية الاجتماعية.
    La réforme de la composition du Conseil de sécurité va de pair avec celle de ses méthodes de travail. UN وإصلاح عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يمضي جنباً إلى جنب مع إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain. UN وبرز في المناقشة نقطتان مشتركتان هما: ضرورة إيجاد موارد وأن التنمية الاقتصادية تسير يدا بيد مع التنمية البشرية.
    À un autre niveau, la coopération va de pair avec la codification et le développement progressif du droit international. UN وعلى صعيد آخر، يترافق التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Cette tendance va de pair avec un accroissement de la mobilité des étudiants au plan international, de plus en plus de personnes allant étudier à l'étranger. UN وتتزامن مع هذه الاتجاهات زيادة في تحرك الطلبة دوليا: إذ هناك عدد متزايد ممن يغادرون أوطانهم طلبا للدراسة في الخارج.
    Le multilatéralisme va de pair avec le multilinguisme. UN وأكدت أنَّ تعدّد الأطراف يسير جنبا إلى جنب مع
    La réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité va de pair avec la réforme de sa composition. UN إن إصلاح أساليب عمل المجلس يسير جنبا إلى جنب مع إصلاح عضوية المجلس.
    La plupart des experts s’accordent à penser que la mise en valeur des ressources humaines va de pair avec la création et le renforcement des institutions. UN ويوافق معظم الخبراء على أن تنمية الموارد البشرية يسير جنبا إلى جنب عادة مع بناء المؤسسات وتقويتها.
    Le Gouvernement ivoirien a compris depuis les premières années de son indépendance que la promotion des droits de l'homme va de pair avec le développement et la paix. UN ومنذ السنوات اﻷولى للاستقلال فهمت حكومة كوت ديفوار أن تعزيز حقوق اﻹنسان يسير جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام.
    La sécurité va de pair avec le développement et les droits de l'homme. UN الأمن يسير جنبا إلى جنب مع التنمية وحقوق الإنسان.
    Un dispositif de gouvernance exploitable va de pair avec un système de gestion des contenus adapté aux besoins de l'Organisation. UN فآلية الإدارة العملية تسير جنبا إلى جنب مع نظام ذي مواصفات محددة لإدارة المحتوى.
    On sait, grâce à des enquêtes précises du journaliste britannique John Pilger, que l'aide au développement fournie par le Royaume-Uni va de pair avec la fourniture d'armements — des avions Hawk. UN وإننا نعرف، بفضل التحقيقات المفصلة التي أجراها الصحفي البريطاني جون بيلجر، إن المعونة اﻹنمائية التي تقدمها المملكـــة المتحدة تسير جنبا إلى جنب مع إمدادات اﻷسلحة - طائرات هوك.
    La Commission a une fois encore démontré qu'en matière de financement des opérations de maintien de la paix, la responsabilité financière collective va de pair avec la responsabilité collective pour les vies humaines ainsi que la sécurité et l'inviolabilité de la mission de maintien de la paix. UN ولقد برهنت اللجنة من جديد على أنه فيما يتعلق بمسألة تمويل عمليات حفظ السلام، فإن المسؤولية المالية الجماعية تسير جنبا إلى جنب مع المسؤولية الجماعية عن حياة البشر وسلامتهم وعن حرمة بعثة حفظ السلام.
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La création d'une économie verte va de pair avec le développement durable et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN يمضي إنشاء اقتصاد أخضر جنباً إلى جنب مع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation du pouvoir et des responsabilités va de pair avec la transparence et l’autonomisation. UN ٢٤ - إن تفويض السلطة والمسؤولية تسير يدا بيد مع المساءلة والتمكين.
    Par ailleurs, dans notre vie quotidienne, nous nous rendons compte que la création de conditions propices à un développement équitable et durable va de pair avec le respect de la nature et de ses lois. UN وتبيّن لنا الحياة اليومية أيضا أنّ تهيئة الظروف للتنمية المنصفة والمستدامة يجب أن تسير يدا بيد مع احترام الطبيعة وقواعدها.
    Oeuvrer à la paix et à la sécurité dans le monde va de pair avec la promotion des droits de l'homme et le développement économique et social. UN والعمل نحو السلم والأمن الإنساني يجب أن يترافق مع تعزيز حقوق الإنسان والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Cette tendance va de pair avec un accroissement de la mobilité des étudiants au plan international, de plus en plus de personnes allant étudier à l'étranger. UN وتتزامن مع هذه الاتجاهات زيادة في تحرك الطلبة دوليا: إذ هناك عدد متزايد ممن يغادرون أوطانهم طلبا للدراسة في الخارج.
    Le trafic de drogues illicites va de pair avec le crime transnational organisé et le blanchiment de l'argent, que seule l'intensification de la coopération internationale permettra de combattre. UN والاتجار بالمخدرات غير المشروعة يتواكب مع الجريمة المنظمة وغسل اﻷموال عبر الحدود وكلها لا يمكن مكافحتها إلا من خلال تكثيف التعاون الدولي.
    La réaffirmation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination va de pair avec celle du droit de tous les pays de la région, y compris Israël, de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN وقال إن إعادة تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تسير جنبا الى جنب مع إعادة تأكيد حق جميع بلدان المنطقة، بما فيها اسرائيل، في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Le Liban veille à ce qu’aucune opération de blanchiment de l’argent, problème qui va de pair avec celui de la drogue, ne soit effectuée par le truchement des banques libanaises, malgré les règles de confidentialité qui sont l’un des grands principes de son économie libérale. UN ويعمل لبنان بيقظة على ألا تجري أي عملية لغسل اﻷموال، وهي مشكلة تتلازم ومشكلة المخدرات، من خلال مصارف لبنانية، على الرغم من قواعد السرية التي تعتبر من المبادئ الكبرى التي يقوم عليها اقتصاد لبنان الحر.
    Cet engagement va de pair avec notre volonté de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتلازم ذلك الالتزام مع رغبتنا في الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد