ويكيبيديا

    "va probablement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الأرجح
        
    • من المرجح
        
    • ومن المرجح أن
        
    • ويرجح أن
        
    • ربما سوف
        
    • المرجح أن يؤدي
        
    • المحتمل أن يفضي
        
    • ربما ذاهب
        
    • الأرجح سوف
        
    • المرجح ان
        
    Et elle va probablement trouver le moyen de reporter tout ça sur nos audiences. Open Subtitles وسوف تجد على الأرجح طريقة لجعل هذا كله مرتبطاً بمعدلات المشاهدة
    Ce qui grossis et où cela grossis va probablement vous tuer. Open Subtitles إنّ ما ينمو حيث ينمو سوف يقتلك على الأرجح
    Cependant, cette situation va probablement changer du fait que le Ministère de l'éducation a exprimé le voeu de se joindre au CARNEID. UN بيد أنه من المرجح أن يتغير هذا الوضع قريبا، إذ أن وزارة التعليم قد أبدت اهتماما بالانضمام الى الشبكة.
    L'accès universel à l'éducation primaire va probablement devenir réalité dans quelques années. UN ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة.
    Le pourcentage de la main-d’oeuvre féminine est en hausse et cette tendance va probablement se maintenir. UN وظلت نسبة النساء بين القوى العاملة في ازدياد ويرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    il va probablement le relâcher quand il sera assez loin. Open Subtitles كلا , ربما سوف يتركه. عندما يذهب بعيداً.
    15. L'absence de définition spécifique de la discrimination à l'égard des femmes dans les textes législatifs va probablement ralentir la reconnaissance du comportement et des pratiques discriminatoires ainsi que des recours en la matière. UN 15- من المرجح أن يؤدي عدم وجود تعريف محدد للتمييز ضد المرأة في الصكوك التشريعية إلى إبطاء الاعتراف بالسلوك التمييزي والممارسات التمييزية والتعويض فيما يتعلق بهما.
    Les personnes déplacées qui envisageaient de rentrer chez elles en ont été dissuadées par ce climat d'insécurité, qui va probablement retarder d'au moins un an leur retour définitif. UN وأحبط انعدامُ الأمن همَّةَ المشردين داخليا الذين كانوا يعتزمون العودة إلى مواطنهم، وهو ما سيؤدي على الأرجح إلى تأخير عودتهم النهائية لمدة عام آخر على الأقل.
    Peut-on éviter de parier sur ce qui va probablement nous tuer ? Open Subtitles أيمكننا ألا نراهن على شئ على الأرجح سيتسبب بمقتلنا؟
    Il va probablement mourir en entrant dans la pyramide de Set. Open Subtitles على الأرجح انه سيموت مُحاولاً دخول هرم سِتْ
    Et si Davina échoue, et elle va probablement échouer, nous allons tous les deux mourir aussi. Open Subtitles وإذا فشل دافينا، لأنها على الأرجح سوف، اثنين منا سيموت كذلك.
    Uh, elle va probablement essayer de voler une carte d'accès de vous. Même si tu n'en as pas. Open Subtitles ستحاول على الأرجح سرقة بطاقة دخول منك رغم أنّك لا تملك واحدة.
    Non, c'est bon. Cela va probablement prendre un moment. Open Subtitles لا، لا بأس، سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً على الأرجح.
    Sinon il va probablement rompre dans la journée. Open Subtitles من المرجح أنّه سيتمزق في غضون يوم دون ذلك
    Eh bien, que l'excitation va probablement s'estomper, après la fouille intégrale. Open Subtitles ‎حسنا، من المرجح ان تتضائل ‎هذه الحماسة بعد بحث كامل لتجاويف الجسم
    Cette pratique financière est fondamentalement indéfendable et, comme le solde de trésorerie des opérations de maintien de la paix va probablement diminuer en raison de la réduction des activités correspondantes, il ne sera peut-être pas possible d'y recourir autant à l'avenir. UN وقال إن هذه الممارسات تعتبر غير سليمة أساسا ونظرا ﻷنه من المرجح أن تنخفض مستوى أرصدة حفظ السلام بسبب خفض نشاط حفظ السلام، فقد لا يتيسر اللجوء إليها بهذا القدر في المستقبل.
    En 2011, la demande mondiale va probablement accuser une diminution de l'ordre de 0,15 mb/f à 1,1 mb/j. UN ومن المرجح أن ينخفض الطلب العالمي على النفط في عام 2011 بما يتراوح بين 0.15 و1.1 برميل يومياً.
    Le pourcentage de la main-d'oeuvre féminine est en hausse et cette tendance va probablement se maintenir. UN وارتفعت نسبة المرأة في القوة العاملة، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Le besoin d'assistance de la part de la police civile internationale va probablement augmenter. UN ومن المرجح أن تزداد الحاجة إلى المساعدة من الشرطة المدنية الدولية.
    La situation va probablement empirer au point d'avoir de lourdes conséquences pour la capacité du Tribunal d'achever ses travaux rapidement. UN ويرجح أن يتفاقم الوضع في المستقبل، وأن يكون له تأثير مدمر على قدرة المحكمة على إنجاز عملها بسرعة.
    Ce qui va probablement te tuer dans moins de 30 minutes. Open Subtitles أنّك دخنت كمية التي ربما سوف تقتلك خلال 30 دقيقة.
    La persistance du commerce de déchets dangereux va probablement aggraver encore le problème, et les produits chimiques toxiques déversés dans le milieu naturel menacent très sérieusement la biodiversité et les écosystèmes : ils provoquent des maladies et portent atteinte aux activités fondamentales. UN ومن المرجح أن يؤدي تواصل التجارة في النفايات الخطرة إلى تفاقم هذه المشكلة، كما أن المواد الكيميائية السامة الداخلة إلى البيئة تشكّل خطرا بالغا على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، الأمر الذي يؤدي إلى الإصابة بالأمراض وتقويض الوظائف الأساسية.
    Il semble que la barrière, s'agissant de ses tronçons tant achevés que prévus, va probablement accentuer la fragmentation de la Cisjordanie créée par le système du bouclage imposé après le déclenchement des hostilités en septembre/octobre 2000. UN 23 - من المحتمل أن يفضي الحاجز، فيما يبدو، داخل القطاعات المستكملة والمزمعة على السواء، إلى زيادة تفتيت الضفة الغربية نتيجة نظام الإغلاق الذي فرضته إسرائيل بعد اندلاع الأعمال القتالية في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Et là vous signalez qu'on est aux limites de tolérance de notre vaisseau, et que notre ombre martienne va probablement nous abattre. Open Subtitles ثم تشير إلى أننا سنكون على حافة من ما يتم تصنيف سفينتنا ل، وأن الظل المريخي لدينا ربما ذاهب لاطلاق النار علينا.
    Le mien va probablement m'écraser quand il découvrira à propos de cette note. Open Subtitles أبيّ على الأرجح سوف يسحقني عندما يعلم عن هذه الدرجة
    S'il a ravagé ton appart, Il va probablement frappé chez moi. Open Subtitles ان كان قد اقتحم منزلك فمن المرجح ان يقتحم منزلي ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد