ويكيبيديا

    "va s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيكون على ما
        
    • سيكون بخير
        
    • سيفلت
        
    • سيتعافى
        
    • سينجو
        
    • سيصبح بخير
        
    • سيهتم
        
    • ستنجو
        
    • سنجلس
        
    • سيتولى
        
    • سيزداد
        
    • سيعتني
        
    • سيفقد
        
    • سيكون كل
        
    • هو ستعمل
        
    Aussi, je voulais juste que vous sachiez que votre ami, Red, va s'en sortir. Open Subtitles أيضا اريد ان اخبركم ان صديقكم ريد سيكون على ما يرام
    Il a une légère commotion mais il va s'en remettre. Open Subtitles أصيب بارتجاج خفيف، لكنه سيكون على ما يرام.
    Il va s'en sortir. On lui a tiré plusieurs fois dessus avec des balles d'entrainement. Open Subtitles سيكون بخير ، تم اطلاق النار عليه العديد من المرات بطلقات تدريب
    Je ne peux pas croire que cet horrible troll va s'en tirer malgré ses crimes. Open Subtitles لا أصدق أن ذلك القاتل القزم سيفلت من العقاب
    Je souhaiterais pouvoir vous dire qu'il va s'en sortir... mais à l'heure actuelle, je l'ignore simplement. Open Subtitles اتمنى أنه يمكنني أن أخبرك أنه سيتعافى من هذه الحالة لكن, في هذا الوقت, أنا فقط لا أعلم
    Il est en chirurgie maintenant, mais ils pensent qu'il va s'en sortir. Open Subtitles ،إنه في قسم العمليات الآن لكنهم يعتقدون أنه سينجو
    Mais maintenant, tout va s'arranger, Su. Open Subtitles ولكن الآن .. الآن، كل شيء سيكون على ما يرام، سو.
    Il est sous le choc, mais il va s'en sortir. Open Subtitles إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام
    Il va s'en sortir. Je l'ai vu en pleine action. Open Subtitles سيكون على ما يرام لقد رأيته في الضرب
    Deewan Saheb, je trouverai le prince et je le ramènerai il va s'en sortir. Open Subtitles سيد ديوان.. سأجد الأمير و أعيده سيكون على ما يرام
    Tu sais, il va s'en sortir. Open Subtitles كما تعلم ، الأنف الكبير . سيكون على ما يرام
    Il va s'en sortir ? Open Subtitles لقد قمتَ بفعل شيء رائع حقاً مع أخيك هل سيكون بخير ؟
    Allez, viens. Monte. Ça va s'arranger. Open Subtitles هيا ، فلتصعدي ، فكلّ شئ سيكون بخير لا تقلقي
    Très bien, votre ami va s'en remettre, mais vous devez l'emmener à l'hôpital. Open Subtitles حسنا صديقكي سيكون بخير ولكن عليكي أخذه للمشفى
    Si je raconte ce bobard, il va s'en tirer. Open Subtitles لو قلت هذه القصة الملفقة سيفلت بجريمة قتل
    Mais il va s'en sortir ? Open Subtitles لكنه سيتعافى من ذلك ، أليس كذلك ؟
    Une balle dans la jambe, deux dans le bras, mais il va s'en sortir. Open Subtitles تم الإطلاق عليه في الساق، ومرتين في الذراع ولكنه سينجو
    II va s'en sortir, mais il est sous sédatif. Open Subtitles نعم، وقالوا انه سيصبح بخير. ولكن هذا لا يزال تحت التخدير بعد أن كان.
    Et pendant que je fais de la nourriture pour tout le monde, qui va s'occuper de mes enfants ? Open Subtitles بالتأكيد, لكن وبينما أنا أصنع الطعام للجميع من سيهتم بأطفالي؟
    Aller, j'ai besoin de plus de compresses maintenant. Elle... Elle va s'en sortir ? Open Subtitles ــ هيّا , أحتاج مزيداً من الشاش الآن ــ هل , هل ستنجو ؟
    On va s'asseoir autour d'une tasse de café, et discuter comme des femmes intelligentes. Open Subtitles سنجلس و نرتشف القهوة و سنحل ما بيننا من خلاف كإمرأتان ذكيتان
    J'ai parlé à Tony. Il dit qu'il va s'en charger. Open Subtitles تحدثت إلى توني ويقول إنه سيتولى الأمر
    Je pense que ça va s'aggraver si personne ne le poursuit. Open Subtitles أظن أن الأمر سيزداد سوءاً لو لم يتبعه أحد
    Qui va s'occuper des lieux quand tu rentreras en ville ? Open Subtitles من سيعتني بالمكان.. عندما ترجعين إلى المدينه؟
    Il est bourré, il va s'évanouir. Open Subtitles إنه تحت تأثير المشروب سيفقد الوعي قريباً
    Okay. Quoi que ça soit, on va s'en sortir, ça va bien se passer. Open Subtitles مهما يكن هذا، سنَحل الأمر سيكون كل شيء على ما يُرام.
    Leeds va s'enfuir en hélicoptère depuis le bateau à feux d'artifice. Open Subtitles ليدز هو ستعمل الهروب في طائرة هليكوبتر على تلك البارجة الألعاب النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد