ويكيبيديا

    "vacances de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشواغر
        
    • الشاغرة
        
    • شواغر
        
    • عطلة
        
    • شاغرة
        
    • اجازة
        
    • أجازة
        
    • لشغور
        
    • وشغور
        
    • استخدام موظفين يعملون
        
    • عامل شغور
        
    • شغرت
        
    • شغور في
        
    • تظل فيها
        
    • بالإعلانات عن
        
    Les économies réalisées sous cette rubrique correspondent aux vacances de poste mentionnées au paragraphe 2 ci-dessus. UN يعود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند الى الشواغر المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Toutefois, le nombre élevé de vacances de postes ne semble pas avoir été pris en considération lorsque les effectifs à prévoir ont été calculés. UN غير أنه لا يبدو أن المستوى المرتفع من الشواغر قد أخذ في الاعتبار عند تحديد مستويات ملاك الوظائف المقدرة.
    Par ailleurs, le Comité a reçu les assurances des représentants du Secrétaire général que des mesures étaient prises pour réduire sensiblement les vacances de poste. UN وعلاوة على ذلك، أكد ممثلو اﻷمين العام للجنة أنه يجرى حاليا اتخاذ الخطوات الرامية الى تحقيق تخفيضات كبيرة في الشواغر.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة الاستشارية في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه تعليقات إضافية بشأن الوظائف الشاغرة.
    Très prochainement, toutefois, un nouveau système d'affectation et de promotion sera appliqué selon lequel l'examen des candidatures se fera à mesure que des vacances de poste se produiront. UN على أنه سيتم في المستقبل القريب اﻷخذ بنظام جديد للتعيين والترقية ينص فيه على استعراض للمرشحين كلما ظهرت شواغر.
    Je suis à la maison pour les vacances de printemps. Open Subtitles بالتأكيد. أنا في المنزل من أجل عطلة الربيع.
    À ce sujet, il est important de communiquer les avis de vacances de poste aux États Membres en temps voulu. UN وقالت، في هذا الصدد، إن إبلاغ الدول الأعضاء بإعلانات الشواغر في الوقت المناسب يعد أمرا هاما.
    de la rotation du personnel et des vacances de poste UN متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ومعدلات الشواغر
    Qui plus est, les vacances de poste de haut niveau peuvent avoir des répercussions sur les délégations d'autorité et les fonctions de contrôle. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تترتب على الشواغر في المناصب العليا تبعات عدد من المسائل بينها التفويض السليم للسلطة والرقابة.
    Dans cet intervalle, le taux général de vacances de postes s'est réduit de 19,2 % à 12,9 %. UN وخلال تلك الفترة، انخفض معدل الشواغر الكلي من نسبة 19.2 في المائة إلى 12.9 في المائة.
    De longues vacances de cet ordre pourraient indiquer que les postes ne sont plus nécessaires. UN وقد تشير بعض هذه الشواغر الممتدة أن الوظائف لم تعد بعد مطلوبة.
    Les vacances de poste feront l'objet d'une vaste diffusion et tous les fonctionnaires intéressés seront encouragés à soumettre leur candidature. UN وسيعلن عن الشواغر على نطاق واسع ويشجع جميع الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر على تقديم طلباتهم.
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Grâce à une coordination plus étroite avec les services de conférence, les vacances de poste sont mieux suivies. UN وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Les vacances de postes sont pourvues soit par une élection spéciale, soit par nomination, soit par une combinaison des deux méthodes. UN وتمﻷ المناصب الشاغرة عن طريق انتخابات خاصة أو عن طريق التعيين أو عن طريق الجمع بين النهجين معا.
    Un abattement de 10 % est appliqué au titre des vacances de poste. UN وتشمل تقديرات التكاليف ١٠ في المائة معامل شواغر.
    Mais les adulte n'ont pas de vacances de printemps, donc il a décider d'essayer une classe de méditation à la place. Open Subtitles لكن الراشدون لا يحصلون على عطلة ربيع لذا قرر أن يجرب صف تأمل بدلاً من ذلك. ‏
    Le fait que le Gouvernement n'ait pas agi, pendant de nombreuses années, pour pourvoir les vacances de poste au sein de l'Office pour l'égalité des chances a également été critiqué. UN وانتُقدت الحكومة أيضاً لعدم ملئها وظائف شاغرة منذ سنوات عديدة في مكتب تكافؤ الفرص.
    Ils le savent car tu as perdu 90 kg pendant les vacances de Pâques. Open Subtitles اعتقد انهم يعرفون عنها لانك فقدت 200 باوند فى اجازة الصيف
    Quand j'avais sept ans. Les dernières belles vacances de ma vie. Open Subtitles عندما كنت في السابعة كانت آخر أجازة سعيدة قضيتها
    Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de la suppression de certains produits du fait de vacances de poste au Secrétariat. UN 16 - وأعربت الوفود عن القلق أيضا إزاء إلغاء بعض النواتج نتيجة لشغور وظائف في الأمانة العامة.
    Il a été proposé de supprimer des postes après avoir examiné les besoins du centre d'information du Département et son aptitude à répartir les fonctions parmi ses capacités existantes, compte tenu du calendrier des départs à la retraite et des vacances de poste. UN ويستند اقتراح إلغاء الوظائف إلى استعراض لاحتياجات مراكز الإعلام التابعة للإدارة وقدرتها على إعادة توزيع المهام ضمن القدرات القائمة، مع مراعاة اتجاهات تقاعد الموظفين وشغور الوظائف.
    Il est également précisé dans ce rapport qu'entre juin 2005 et février 2006, 120 postes dont les titulaires avaient des contrats de courte durée ont été transformés en postes permanents, ce qui a mis fin au système des contrats de courte durée à répétition (120 annonces de vacances de poste ont été établies et traitées). UN ويبيِّن التقرير كذلك أنه في الفترة ما بين حزيران/يونيه 2005 وشباط/فبراير 2006 تمّ تثبيت ما مجموعه 120 وظيفة قصيرة المدة وبذلك انتهت الممارسة المتمثلة في استخدام موظفين يعملون منذ أمد طويل على أساس عقود بآجال قصيرة (أُعلِن عن إنشاء 120 وظيفة شاغرة وجرى تجهيزها).
    68 experts, de l'équivalent de P-2 à D-2, compte tenu d'un taux de vacances de 10 %. UN لـ 68 خبيرا تتراوح رتبهم بين ف-2 و مد-2، بما في ذلك 10 في المائة عامل شغور
    L’équipe estime que la Division devrait s’efforcer de mettre sur pied un groupe de spécialistes pour les domaines clefs, en assurant une formation intensive visant à améliorer les compétences du personnel existant et en recourant au recrutement extérieur lorsque des vacances de poste se présentent. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للشعبة أن تسعى لتكوين نواة من الموظفين المتخصصين في المجالات الرئيسية، عن طريق توفير تدريب مكثف للنهوض بخبرات الموظفين الموجودين وكذلك من خلال التوظيف من الخارج كلما شغرت وظيفة.
    Taux de vacances de postes imputés au budget ordinaire inférieurs ou égaux à 5 % UN تحقيق معدلات شغور في الوظائف الممولة من الميزانية العادية، تبلغ نسبة 5 في المائة أو أقل.
    :: Délais de recrutement après départ à la retraite modifiés afin de réduire la durée des vacances de postes UN :: تعديل الجداول الزمنية للاستقدام بعد التقاعد من أجل تخفيض المدة الزمنية الذي تظل فيها الوظائف شاغرة
    Il contient également des pages relatives aux vacances de poste et aux possibilités de stages. UN كما يتضمن صفحات تتعلق بالإعلانات عن الشواغر وفرص التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد