ويكيبيديا

    "vaincus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المهزومين
        
    • نهزم
        
    • هزم
        
    • هُزمتم
        
    • المهزومة
        
    • هزموا
        
    • المهزوم
        
    • هزمنا
        
    • هزمهم
        
    • هزيمتنا
        
    • هزمونا
        
    • مهزومة
        
    • إلحاق الهزيمة
        
    En conséquence, l'armée soudanaise a pris le contrôle de toutes les armes des soldats vaincus qui s'étaient enfuis au Soudan. UN ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان.
    La commémoration d'une guerre doit signifier se souvenir des victimes, tant du côté des vainqueurs que des vaincus. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية ﻷي حرب يمكن أن يعني أن نتذكر الضحايا، سواء كانو ضحايا المنتصرين أو ضحايا المهزومين.
    Nous avons l'intention de convaincre les communistes... que nous ne seront vaincus ni par les armes... Open Subtitles نعتزم إقناع الشيوعيين أننا لا نهزم بقوة السلاح
    "Durant la grande guerre pour le Trône Céleste, nous avons été vaincus, alors Dieu baissa les yeux sur Ses anges vaincus et nous révéla en tant que des anges maléfiques, alors Il nous chassa. Open Subtitles "في حرب عظيمة ل السماوية العرش، كنا المهزوم، حتى نظر الله إلى أسفل على ملائكته هزم
    Vous êtes vaincus, mais vous n'avez pas honte. Open Subtitles أنتم هُزمتم لكن لا يوجد لديكم أى خجل
    Les faits sont tenaces et démontrent que la véritable menace planant sur l'intégrité et la souveraineté nationale n'émane pas des peuples vaincus et colonisés mais des anciennes et nouvelles métropoles du Nord et des élites du Sud. UN فالوقائع الصارخة تبين لنا أن التهديد الحقيقي لوحدة اﻷراضي والسيادة الوطنية، ليست الشعوب المهزومة والمستعمرة هي مصدره، إنما هي الحواضر القديمة والجديدة في الشمال وبين النُخب في الجنوب.
    Par ailleurs, le Royaume du Lesotho est de nouveau au bord d'une grave déstabilisation et de troubles sociaux du fait que certains politiciens, vaincus lors des dernières élections législatives, ont décidé de faire la loi. UN وعلى صعيد آخر، تقف مملكة ليسوتو مرة أخرى علـى حافــة الاضطــراب الخطير والفوضى الاجتماعية، لا لســبب إلا لأن بعض السياسيين الذين هزموا في الانتخابــات العامة اﻷخيرة أخذوا القانون في أيديهم.
    Comment l'histoire serait-elle lue Si elle était écrite non pas par les vainqueurs, mais par les vaincus Open Subtitles كيف ستكون القصة إذا لم يتم كتابتها عن طريق المنتصر و لكن عن طريق المهزوم ؟
    Cela ne laissera que des éclats et des ennemis vaincus dans son sillage. Open Subtitles ستترك فقط الشظايا والاعداء المهزومين وراءها
    Son pouvoir vient des âmes des guerriers vaincus. Open Subtitles إن قوته تنبع من أرواح المقاتلين المهزومين
    Ici, c'est la désolation, c'est là que finissent les démons vaincus. Open Subtitles هذا هو القفار ، حيث كل شياطين المهزومين في نهاية المطاف.
    Il a subi la vengeance des vainqueurs sur les vaincus. Open Subtitles وكان ذلك جزءا من انتقامهم، فنال المنتصرون نصرهم من المهزومين
    Par la suite, ces lois ont été appliquées par les Puissances alliées après la deuxième guerre mondiale, à Nuremberg et à Tokyo, encore que cela ait été fait de manière unilatérale, par les vainqueurs contre les vaincus. UN وقد أعملت الدول المتحالفة هذه القوانين لاحقا بعد الحرب العالمية الثانية، في نورمبرغ وطوكيو، وإن كان تنفيذها قد تم بصورة إنفرادية، على يد المنتصرين ضد المهزومين.
    Schneizel et l'Ordre vaincus, personne ne pourra s'opposer à nous ! Open Subtitles بمحرد أن نهزم شنازيل و الفرسان السود سوف نقضي على كل القوى التى تعارض سيطرتي على العالم
    Nous pensons être préparés, nous sommes vaincus. Open Subtitles إعداد كما نعتقد نحن، نحن هزم.
    Vous êtes déjà vaincus avant même d'avoir commencé. Open Subtitles لقد هُزمتم قبل أن تبدؤوا حتى.
    Les réfugiés étrangers à la situation se retrouvent mêlés à des éléments militaires vaincus, des extrémistes politiques, voire des personnes coupables de crimes contre l'humanité. UN ولا يزال هناك لاجئون أبرياء يتعرضون لشرور العناصر العسكرية المهزومة والمتطرفين السياسيين بل واﻷشخاص المدانين بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    C'est le dernier site d'Hydra que nous connaissons. Ils sont vaincus. Open Subtitles هذا آخر موقع لـ "هيدرا" نعرفه لقد هزموا أخيراً
    Le 19 août 1986, toutes les armes qui avaient été prises aux soldats de l'UNLA vaincus leur ont été rendues par le Gouvernement soudanais. UN وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٨٦، أعادت حكومة السودان إلى جيش التحرير الوطني اﻷوغندي المهزوم جميع اﻷسلحة التي كانت قد أخذت منه.
    Nations Unies et de la BBC, nous sont finalement vaincus par une flaque d'eau. Open Subtitles الولايات المتحدة و بي بي سي في النهاية هزمنا بواسطة بركة
    Il y a des milliers d'années, les premiers hommes ont combattu les Marcheurs Blancs et les ont vaincus. Open Subtitles منذ آلاف السنين أول رجال حارب الموتى الأحياء و هزمهم.
    Insinuez-vous que nous serons vaincus ? Open Subtitles هل تلمح يا سيد بتلر أن بإمكان الشماليين هزيمتنا ؟
    Vous insinuez que les morts-vivants nous ont déjà vaincus. Open Subtitles تتحدث لو كان اللاموتى بالطبع هزمونا
    Elle n'était pas l'un des vaincus de la deuxième guerre mondiale. UN وكوريا ليست أمة مهزومة في الحرب العالمية الثانية.
    Le terrorisme et l'extrémisme ne peuvent être vaincus que si la liberté, la démocratie et la prospérité s'étendent au monde entier. UN فلن يمكن إلحاق الهزيمة بالإرهاب والتطرف ما لم تتوسع رقعة الحرية والديمقراطية والرخاء في كل أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد