ويكيبيديا

    "valeur économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة الاقتصادية
        
    • قيمة اقتصادية
        
    • القيم الاقتصادية
        
    • قيمتها الاقتصادية
        
    • ذات قيمة تجارية
        
    • الناحية الاقتصادية
        
    • التقييم الاقتصادي
        
    • بالقيم الاقتصادية
        
    • تقديرات اقتصادية
        
    • الأهمية الاقتصادية
        
    • قيمته الاقتصادية
        
    • للقيم الاقتصادية
        
    • التقديرات الاقتصادية
        
    • وقيمها الاقتصادية
        
    • القيمة اﻹقتصادية
        
    En outre, la loi dispose expressément que les sanctions ne peuvent être inférieures à la valeur économique de l'avantage, mais celles-ci sont en général légèrement inférieures au niveau auquel on pourrait généralement s'attendre. UN وعلاوة على ذلك، ينص التشريع صراحة على أنَّه لا يمكن أن تكون العقوبة أدنى من القيمة الاقتصادية للمنفعة المجنية، ولكن يبدو أنَّ هذه العقوبات أدنى نسبياً مما هو متوقَّع عموماً.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    L'industrialisation permettra aux pays africains de transformer ses ressources en biens matériels de plus grande valeur économique. UN التصنيع إلــى جعـــل البلــدان الافريقيــة تحول تلك الموارد الى سلـع ماديــة ذات قيمة اقتصادية أعلى.
    La valeur économique de cette contribution non rémunérée est énorme. UN ولهذه المساهمة غير المدفوعة الأجر قيمة اقتصادية هائلة.
    On prend actuellement pleinement conscience de la valeur économique réelle de la biodiversité et des services écosystémiques qu'elle apporte. UN ويجري الآن تحديد كامل نطاق القيم الاقتصادية الحقيقية للتنوع البيئي وخدمات النظم البيئية.
    Il est donc préférable de déterminer leur valeur économique, afin de prendre en compte le coût global qu'elles représentent pour la société, comme dans le cas d'utilisations autres des terres boisées. UN ولذلك يستصوب النظر في قيمتها الاقتصادية من أجل إظهار قيمتها كما هي بالنسبة إلى المجتمع كله، ومن اﻷمثلة على ذلك حالة الاستخدامات البديلة لﻷراضي الحراجية.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    Produit Le nombre de pays parties qui ont évalué la valeur économique des terres UN عدد البلدان الأطراف التي قدرت القيمة الاقتصادية للأراضي
    En l'occurrence, les < < mineurs > > ou chercheurs de diamants détruisent la végétation et tout un ensemble d'arbres ayant une véritable valeur économique, et aggravent l'érosion des sols. UN ويقوم عمال المناجم بإزالة النباتات والأشجار ذات القيمة الاقتصادية وتتسبب أنشطتهم في زيادة التآكل.
    Elle déterminera des priorités, répertoriera les informations disponibles et repérera les lacunes en matière de recherche et de suivi, notamment sur la valeur économique. UN وهو سيضع الأولويات ويحدد المعلومات المتاحة ويبين الثغرات في البحث والرصد، بما في ذلك القيمة الاقتصادية.
    Les nouvelles technologies accroissent la valeur économique de la biodiversité en élargissant le potentiel commercial des différents éléments de cette biodiversité. UN والواقع أن التكنولوجيات الجديدة تزيد القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي وتوسع إمكانات تسويق أي عينة محددة.
    valeur économique estimative des connaissances traditionnelles dans ces secteurs et d'autres. UN :: القيمة الاقتصادية المقدرة للمعارف التقليدية في هذه المجالات وغيرها
    Après 25 ans d'application, les forêts sont régénérées et ont acquis une valeur économique importante. UN وبعد 25 سنة من تنفيذ البرنامج، أعيد تجديد الغابات وأصبحت لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    Outre le renforcement de la solidarité et du civisme, le bénévolat a une valeur économique considérable mais qui reste à calculer. UN وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال.
    Il fallait freiner la surconsommation dans les pays développés et attribuer une valeur économique à la diversité biologique. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Il représente la valeur économique et sociale attachée au rôle procréateur de la femme. UN أما دفع الثمن فيرمز إلى القيم الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بدور المرأة في الإنجاب.
    Le poisson est une denrée très adaptable qui peut être transformée en produits d'une grande diversité, ce qui lui confère une plus grande valeur économique et augmente sa transportabilité et sa durabilité. UN والأسماك شديدة التنوع أيضا لأنه يمكن تحويلها إلى طائفة واسعة من المنتجات لزيادة قيمتها الاقتصادية وتحسين إمكانية نقلها وإطالة مدة صلاحيتها.
    5. Dommages causés à des ressources naturelles sans valeur économique 44 − 58 18 UN 5- وقوع أضرار لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية 44-58 18
    En outre, il a été dit que la portée du projet de loi type devrait inclure tous les actifs ayant une valeur économique. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    La valeur économique de l'eau doit être déterminée compte tenu de la fonction économique et sociale qu'elle remplit pour la satisfaction des besoins essentiels de l'homme. UN وينبغي النظر الى التقييم الاقتصادي للماء في سياق متضمناته الاجتماعية والاقتصادية التي تعكس أهمية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية.
    Pour pouvoir prendre des décisions en la matière, il est essentiel de reconnaître la valeur économique, écologique et socioculturelle de l'eau. UN ويعد الاعتراف بالقيم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الثقافية أمرا أساسيا تستند إليه قرارات توزيع المياه.
    Promouvoir la mise en valeur économique des divers produits et services forestiers UN 2-8 وضع تقديرات اقتصادية للمنتجات والخدمات الحرجية المتعددة
    Certains thèmes ayant une valeur économique concrète, la facilitation des échanges et la sécurité alimentaire en particulier, ont constitué le sujet central des négociations. UN وشكّل بعض المواضيع ذات الأهمية الاقتصادية العملية، وخاصة تيسير التجارة والأمن الغذائي، صُلب العملية التفاوضية.
    Lorsqu'ils sont subordonnés au critère des besoins économiques, ces engagements n'offrent aucune garantie d'accès et leur valeur économique et juridique est des plus réduites. UN فأي التزام يشترط فيه إجراء اختيار للحاجة الاقتصادية لا يوفر أي ضمانة للوصول؛ وتتضاءل قيمته الاقتصادية والقانونية.
    De plus en plus de pays en développement requièrent également l'assistance de l'OMPI pour la phase suivante, qui consiste à tirer le meilleur parti de la valeur économique et culturelle des actifs de propriété intellectuelle et du transfert de technologies. UN ويتزايد الآن عدد البلدان النامية التي تطلب المساعدة من الويبو في المرحلة التالية لتحقيق المستوى الأمثل للقيم الاقتصادية والثقافية المستمدة من موجودات الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا.
    :: Inviter d'autres mécanismes concernés à coopérer à la mise en valeur économique des nombreux produits et services forestiers; UN :: دعوة العمليات الأخرى ذات الصلة إلى التعاون في وضع التقديرات الاقتصادية للمنتجات والخدمات الحرجية المتعددة؛
    < < la recherche, sans droits exclusifs, de gisements de nodules polymétalliques dans la Zone, notamment l'évaluation de la composition, de la taille et de la répartition des gisements de nodules polymétalliques et de leur valeur économique > > . UN " البحث عن رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، بما في ذلك تقدير تركيب العقيدات المتعددة الفلزات وحجمها وتوزيعها وقيمها الاقتصادية دون أن تترتب على ذلك أي حقوق خالصة " .
    Lorsque l’on a tenté d’établir une valeur économique globale, c’est sur la base d’estimations des avantages empruntées à d’autres études. UN وإذا وجدت محاولة لتقدير القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية، فإنها تستند إلى تقديرات المنافع المستقاة من دراسات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد