ويكيبيديا

    "valeur absolue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة المطلقة
        
    • المطلق
        
    • مطلقة
        
    • مطلق
        
    • الأرقام المطلقة
        
    • القيم المطلقة
        
    • قيمتها المطلقة
        
    • المبالغ المطلقة
        
    • بالأرقام المطلقة
        
    • بالقيم المطلقة
        
    • بالقيمة المطلقة
        
    • بالمعدلات المطلقة
        
    • القيمة الدولارية المطلقة
        
    • والمطلقة
        
    • بالمقاييس المطلقة
        
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté en valeur absolue comme en valeur relative. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    Il faut savoir aussi qu'une diminution en pourcentage peut masquer une augmentation en valeur absolue. UN ويجب أيضا التنبه إلى أن انخفاض النسبة المئوية قد يخفي ارتفاعا في القيمة المطلقة.
    À cet égard, il s'inquiétait de la baisse en valeur absolue du montant affecté aux projets menés dans les PMA. UN وأعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء التراجع في المبلغ المطلق لتمويل المشاريع في أقل البلدان نمواً.
    En valeur absolue, le nombre des demandeurs d'emploi inscrits a reculé de 192 400, soit 43,4 %, au cours de la période considérée. UN وانخفض العدد المطلق للعاطلين المسجلين بمقدار 400 192 شخص، أي بنسبة 43.4 في المائة في الفترة المذكورة.
    L'égalité n'est pas une notion relative sujette à des interprétations divergentes, mais une valeur absolue définie par les instruments internationaux des droits de l'homme. UN فالمساواة ليست مفهوما نسبيا يخضع لتفسيرات متعارضة، ولكنها قيمة مطلقة تولت تعريفها الصكوك الدولية للقانون اﻹنساني.
    À compter de cette année, le transfert garanti au budget national sera fixé à 8 milliards de dollars en valeur absolue. UN وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont souligné que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Le produit intérieur brut (PIB) de l'agriculture a augmenté en valeur absolue, alors que sa part du PIB national a diminué. UN وتتزايد القيمة المطلقة للناتج المحلي الاجمالي الزراعي، في حين يتناقص نصيبه ضمن الناتج المحلي الاجمالي الوطني.
    Le produit intérieur brut (PIB) de l'agriculture a augmenté en valeur absolue, alors que sa part du PIB national a diminué. UN وتتزايد القيمة المطلقة للناتج المحلي الاجمالي الزراعي، في حين يتناقص نصيبه ضمن الناتج المحلي الاجمالي الوطني.
    En valeur absolue, le nombre de ruraux en Afrique et en Asie devrait augmenter au cours des trente prochaines années. UN ويتوقع أن يرتفع العدد المطلق لسكان المناطق الريفية في أفريقيا وآسيا خلال السنوات الثلاثين المقبلة.
    La nette amélioration de la scolarisation en pourcentage n'a pas empêché le nombre d'enfants ne fréquentant pas l'école d'augmenter en valeur absolue. UN وعلى الرغم من أن نسبة الشباب الملتحقين بالمدارس زادت بقدر كبير، فالعدد المطلق لﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس زاد في الواقع.
    La nette amélioration de la scolarisation en pourcentage n'a pas empêché le nombre d'enfants ne fréquentant pas l'école d'augmenter en valeur absolue. UN وعلى الرغم من أن نسبة الشباب الملتحقين بالمدارس زادت بقدر كبير، فالعدد المطلق لﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس زاد في الواقع.
    Pour ces mêmes années, la mortalité maternelle pour 1 000 naissances vivantes était de zéro en valeur absolue. UN وفي السنوات ذاتها كان معدل وفيات الأمهات لكل 000 1 من المواليد الأحياء يعادل قيمة مطلقة قدرها صفر.
    La plupart des droits n’ont pas une valeur absolue car ils entrent en conflit avec les droits d’autrui. UN ومعظم الحقوق ليست مطلقة نظرا لوجودها في إطار من التضارب مع حقوق اﻵخرين.
    Le Représentant spécial exhorte le gouvernement à accroître les dépenses de santé, tant en valeur absolue que par habitant. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على زيادة اﻹنفاق على الرعاية الصحية على نحو مطلق ومن حيث نصيب الفرد.
    Il n'en reste pas moins qu'en valeur absolue, ces pays bénéficient peu de ce type d'investissement. UN غير أن البلدان النامية غير الساحلية ما زالت تتلقى مستويات منخفضة من الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الأرقام المطلقة.
    Toutefois, l'analyse sera plus exacte si elle consiste à comparer une valeur absolue à un niveau de référence exprimant l'effectif de la main-d'œuvre dans lequel le phénomène analysé se produit. UN لكن التحليل يكون أكثر دقة لو أجري بربط القيم المطلقة بمعيار قياسي يعبر عن حجم القوة العاملة التي تنشأ عنها هذه الظاهرة.
    :: Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain. UN :: إن المقارنة الملائمة مع النمو في الدخل تكون مع مقدار التحسن في التنمية البشرية، وليس مع قيمتها المطلقة.
    S'agissant de la prime de risque, la Commission est convaincue qu'en valeur absolue, le montant de la prime de risque perçue par les agents des services généraux et des catégories apparentées est bien inférieur aux 1 000 dollars versés chaque mois à ce titre aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. UN 24 - وفيما يتعلق ببـدل المخاطر، فإن اللجنة مقتنعة بأن المبالغ المطلقة التي يحصل عليها موظفو الخدمة العامة والفئات ذات الصلة كبـدل مخاطـر أقل بكثير من الألف دولار أمريكي شهريا التي يحصل عليها موظفو الفئة الفنية والفئات العليا عن نفس المستوى من المخاطر.
    Par ailleurs, en 1998, ces dépenses ont enregistré, en valeur absolue, un accroissement de 54,3 millions de dollars par rapport à l'année antérieure. UN وقد يلاحظ أيضاً أن هذه النفقات ازدادت بالأرقام المطلقة بمبلغ 54.3 من ملايين الدولارات في عام 1998 مقارنة بالعام السابق.
    Toutefois, l'analyse de ces résultats montre qu'il y a en fait eu gain de performance en valeur absolue. UN إلا أن تحليلات النتائج يبين تحقق تحسن فعلي في الأداء بالقيم المطلقة.
    Cette diminution est en valeur absolue de 1 017 000 000 et en valeur relative de 24,48%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 1.017 مليار فرنك أفريقي وبالقيمة النسبية 24.48 في المائة.
    Par ailleurs, la fréquence de la sous-nutrition a augmenté, dans l'absolu comme en valeur relative, en Afrique subsaharienne, et en valeur absolue en Amérique latine. UN إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية.
    En 2013, les 10 principales contributions en valeur absolue exprimée en dollars auront été (par ordre de grandeur) celles de la Norvège, du Canada (en raison du paiement en 2013 de ses contributions de 2012 et 2013 aux ressources ordinaires), du Royaume-Uni, de la Suède, du Japon, des États-Unis, des Pays-Bas, de la Suisse, du Danemark et de l'Allemagne. UN إن أكبر عشر دول مساهمة في الموارد العادية حسب القيمة الدولارية المطلقة خلال عام 2013 هي حسب حجم المساهمة: النرويج وكندا (بسبب تقديم مساهمات عاميْ 2012 و 2013 في الموارد العادية خلال عام 2013)، المملكة المتحدة، السويد، اليابان، الولايات المتحدة، هولندا، سويسرا، الدانمرك، ألمانيا.
    Le Bangladesh, l'Éthiopie, le Népal, le Niger et le Rwanda, par exemple, ont réussi à réduire le nombre de leurs habitants souffrant de la faim, tant en valeur relative qu'en valeur absolue. UN فعلى سبيل المثال، خفضت إثيوبيا وبنغلاديش ورواندا ونيبال والنيجر الأعداد النسبية والمطلقة للسكان الذين يعانون من الجوع.
    Le Comité appelle également l'attention sur le paragraphe 20 de l'esquisse budgétaire et sur le ratio entre les ressources du programme et les ressources d'appui qui ne devrait que légèrement évoluer, passant de 79 pour 21 en 2004-2005 à 78 pour 22 en 2006-2007, malgré une hausse des dépenses d'appui en valeur absolue. UN ووجهت اللجنة الاهتمام إلى الفقرة 20 من مخطط الميزانية والنسبة بين تكاليف البرنامج وتكاليف الدعم، التي لن تتغير إلا تغييرا هامشيا من 21:79 أثناء الفترة 2004-2005 إلى 22:78 أثناء الفترة 2006-2007، ولو أن تكاليف الدعم ازدادت بالمقاييس المطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد