ويكيبيديا

    "valeur de la monnaie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيمة العملة
        
    • على سعر العملة
        
    • قيمة مالية
        
    La valeur de la monnaie pourrait en pâtir, et le Gouvernement serait au bout du compte conduit à imposer des restrictions à la circulation des capitaux et au commerce. UN وهذا يمكن أن يهدد قيمة العملة وأن يقود الحكومة في نهاية الأمر إلى فرض قيود على تنقل رأس المال وعلى التجارة.
    Après la prise de Kaboul par les Taliban, une chute spectaculaire des prix et un accroissement de la valeur de la monnaie afghane seraient intervenus. UN وبعد استيلاء حركة طالبان على كابول، أبلغ عن حدوث انخفاض كبير في اﻷسعار وعن ارتفاع قيمة العملة اﻷفغانية.
    La valeur de la monnaie chinoise, le renminbi yuan, a même fléchi au premier trimestre de 2014. UN كما أن قيمة العملة الوطنية للصين، يوان رينمينبي، ضعفت بشكل طفيف في الربع الأول من عام 2014.
    En fait, l'année s'est soldée par un excédent de la balance des paiements de 46,1 millions de dollars des Etats-Unis, qui a contribué à renforcer la valeur de la monnaie. UN وفي الواقع، فقد انتهى العام بفائض في ميزان المدفوعات قدره ٤٦,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما ساعد على دعم قيمة العملة.
    56. S'agissant des limites de responsabilité, le paragraphe 3 indique la valeur de la monnaie et du droit de tirage spécial, quelle que soit la perte subie par le titulaire du droit. UN 56- الفقرة 3: تنص هذه الفقرة على سعر العملة وحق السحب الخاص دون النظر إلى خسارة صاحب الحق.
    Pour calculer la valeur actuelle du revenu futur sous forme de subsides ainsi projeté, le Comité a appliqué un taux d'actualisation permettant de tenir compte de facteurs tels que la valeur de la monnaie dans le temps et l'inflation. UN ١١٢ - أما إذا لم يكن للمتوفى دخل شخصي فقد رأى الفريق أن لمساهمة الزوجة أو اﻷم غير المأجورة في رفاه اﻷسرة قيمة مالية مسلم بها في كل من القانونين الدولي والمحلي)٠٨(.
    Dans 10 pays, l'augmentation de la valeur de la monnaie nationale a coïncidé avec un ralentissement de l'inflation; au Chili, l'inflation a même diminué, bien que le taux de change réel soit resté stable. UN وفي ١٠ بلدان، يلاحظ أن ارتفاع قيمة العملة المحلية قد تزامن مع تباطؤ التضخم؛ وفي شيلي، حدث بالفعل أن هبط التضخم رغم احتفاظ سعر الصرف الحقيقي باستقراره.
    Ces bons résultats ont attiré un volume croissant de capitaux étrangers qui, à leur tour, ont fait monter la valeur de la monnaie et ont provoqué des déficits croissants de la balance courante. UN وذكر أن هذه النتائج الحسنة جذبت حجما متزايدا من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي من جهتها رفعت قيمة العملة وأسفرت عن عجز متنام في الرصيد الجاري.
    Le taux de change du peso argentin a été fixé à parité avec le dollar des ÉtatsUnis et la Banque centrale s'est employée à maintenir la valeur de la monnaie nationale. UN وحُدد سعر صرف البيسو الأرجنتيني بقيمة 1 بيسو = دولار أمريكي. وركّز البنك المركزي اهتمامه على صون قيمة العملة المحلية.
    · Premièrement, des spéculateurs à court terme à la recherche de bénéfices importants, ou des investisseurs excessivement anxieux, font augmenter la valeur de la monnaie jusqu'à un niveau non viable. News-Commentary · أولاً، يتسبب المضاربون في السندات قصيرة الأجل الذين يسعون إلى تحصيل عوائد أعلى، وأيضاً المستثمرون المتلهفون إلى الأمان، في دفع قيمة العملة إلى مستويات غير قابلة للاستمرار.
    La stabilité de la valeur de la monnaie réduisait l'incertitude associée aux transactions étrangères, et assurait les investisseurs étrangers de la valeur en dollars des États-Unis de leurs actifs investis dans la région, contribuant ainsi à l'expansion régulière des échanges et de l'investissement dans la région. UN فأدى استقرار قيمة العملة إلى خفض الريبة، المرتبطة عادة بالمعاملات الأجنبية، وإلى طمأنة المستثمرين الأجانب على استقرار قيمة أموالهم المستثمرة في المنطقة مقابل قيمة دولارات الولايات المتحدة؛ فساهم هذا في توسيع التجارة والاستثمار في المنطقة بصورة متواصلة.
    Au Liban, au Oman et en Arabie saoudite, ces mesures comprenaient également des accords de SWAP de monnaies avec d'autres banques nationales, qui impliquaient la vente et l'achat de devises afin de minimiser le risque de fluctuations de la valeur de la monnaie nationale par rapport à celle du dollar des États-Unis. UN وفي المملكة العربية السعودية وعُمان ولبنان، وُضعت ترتيبات لتبادل العملة مع مصارف محلية أخرى، من بينها شراء وبيع العملات الأجنبية بهدف التقليل إلى أدنى حد من خطر التقلبات في قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Dans les deux cas, les prévisions peuvent se réaliser du simple fait que les apports de fonds, s'ils sont suffisamment importants, contribueront à maintenir la valeur de la monnaie et à stimuler le marché boursier... UN وكلا النوعين من التوقعات يمكن أن يحققا نفسهما بنفسهما نظرا ﻷن تدفق رأس المال، في حالة تحققه بحجم كاف، يمكن أن يحافظ بحد ذاته على قيمة العملة ويرفع أسعار اﻷسهم. ...
    Selon les dispositions de l'article 3 du Règlement no 32 relatif à la protection de la valeur de la monnaie turque, le montant maximum qu'un voyageur est autorisé à transporter à l'étranger est de 5 000 dollars ou l'équivalent en livres turques. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 3 من اللائحة التنظيمية رقم 32 بشأن حماية قيمة العملة التركية، فإن الحد الأقصى من النقود المسموح للمسافريــن نقلها معهم هــو 000 5 دولار مــن دولارات الولايـــات المتحدة الأمريكية أو ما يعادله بالليرة التركية.
    Selon les dispositions de l'article 3 du Règlement no 32 relatif à la protection de la valeur de la monnaie turque, le montant maximum qu'un voyageur est autorisé à transporter à l'étranger est de 5 000 dollars ou l'équivalent en livres turques. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 3 من المرسوم رقم 32 بشأن حماية قيمة العملة التركية، فإن الحد الأقصى من النقود المسموح للمسافريــن نقلها معهم هــو 000 5 دولار مــن دولارات الولايـــات المتحدة الأمريكية أو ما يعادله بالليرة التركية.
    Selon les dispositions des articles 3 et 4 du Décret no 32 relatif à la protection de la valeur de la monnaie turque, un voyageur est autorisé à transporter à l'étranger des billets de banque turcs ou étrangers à concurrence de 5 000 dollars ou d'un montant équivalent en livres turques. UN ووفقا لما تنص عليه المادتان 3 و 4 من اللائحة التنظيمية رقم 32 بشأن حماية قيمة العملة التركية، فإن الحد الأقصى من النقود المسموح للمسافريــن نقلها معهم هــو 000 5 دولار مــن دولارات الولايـــات المتحدة الأمريكية أو ما يعادله بالليرة التركية.
    C'est pourquoi le décret fait référence à la valeur de la monnaie par rapport à l'évolution du coût de la vie dans le pays. UN لذلك يشير المرسوم إلى قيمة العملة بالنسبة إلى التغيرات في غلاء المعيشة في البلد().
    151. Le Comité note que de nombreux facteurs sont susceptibles d'avoir influé sur la valeur de la monnaie nationale du requérant. UN 151- ويلاحظ الفريق أن عوامل كثيرة ربما أثرت في قيمة العملة المحلية لصاحب المطالبة(90).
    62. Pour ce qui est des limites de responsabilité, au paragraphe 4, la valeur de la monnaie et celle du droit de tirage spécial sont précisées, compte non tenu de la perte subie par le titulaire du droit. UN 68- أما فيما يتعلّق بحدود المسؤولية، فتنص الفقرة 3 من المادة 61 أيضا على سعر العملة وحق السحب الخاص دون النظر إلى خسارة صاحب الحق.
    Pour calculer la valeur actuelle du revenu futur sous forme de subsides ainsi projeté, le Comité a appliqué un taux d'actualisation permettant de tenir compte de facteurs tels que la valeur de la monnaie dans le temps et l'inflation. UN ١١٢- أما إذا لم يكن للمتوفى دخل شخصي فقد رأى الفريق أن لمساهمة الزوجة أو اﻷم غير المأجورة في رفاه اﻷسرة قيمة مالية مسلم بها في كل من القانونين الدولي والمحلي)٠٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد