Pendant la visite du Rapporteur spécial dans le pays, la valeur du dollar des Etats-Unis est passée de 2 700 à 3 200 nouveaux zaïres en moins d'une semaine. | UN | فخلال زيارة المقرر الخاص إلى زائير ارتفعت قيمة الدولار الامريكي الواحد من ٠٠٧ ٢ إلى ٠٠٢ ٣ زائير جديد في أقل من أسبوع. |
Par ailleurs, le risque d'une chute soudaine de la valeur du dollar et d'un ajustement abrupte des déséquilibres commerciaux entre les principales économies demeure entier. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تزال توجد مخاطر حدوث هبوط مفاجئ في قيمة الدولار وتعديل مفاجئ في جوانب الاختلال التجاري فيما بين الاقتصادات الرئيسية. |
De plus, depuis 1993, le coût des dépenses de santé s'est envolé et la valeur du dollar est bien moindre en 2005. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أصبحت أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
De plus, depuis 1993, le coût des dépenses de santé s'est envolé et la valeur du dollar est bien moindre en 2005. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain. | UN | ولاحظ الممثل أن مستوى التمويل العادي يماثل المستوى المعلن في الوقت ذاته من السنة الماضية، مع مراعاة قوة دولار الولايات المتحدة. |
:: Paramètres budgétaires : appréciation de la valeur du dollar des États-Unis | UN | :: بارامترات التكاليف: ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة |
En préambule à l'examen, plus avant dans la session, des stratégies de financement du PNUD, l'Administrateur a signalé que les ressources de base ordinaires de l'Organisation continuaient de décliner : environ 90 % de cette baisse tenait à l'appréciation de la valeur du dollar. | UN | وأشار مدير البرنامج، كمعلومات أساسية للمناقشة التي تجري في وقت لاحق في الدورة بشأن استراتيجيات التمويل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى أن الموارد اﻷساسية العادية للمنظمة آخذة في الانخفاض: ويرجع نحو ٩٠ في المائة تقريبا من الانخفاض إلى زيادة قيمة الدولار. |
En outre, il y a eu d’importantes fluctuations de la valeur du dollar par rapport aux monnaies européennes, particulièrement pendant une courte période durant laquelle on a eu des craintes injustifiées au sujet de la stabilité du secteur bancaire allemand en raison de son exposition au risque russe. | UN | وحدثت كذلك تقلبات كبيرة في قيمة الدولار مقابل العملات اﻷوروبية، ولا سيما عندما نشأت لفترة قصيرة مخاوف مبالغ فيها إزاء استقرار القطاع المصرفي اﻷلماني نتيجة تعرضه لهجمة المقترضين الروس. |
En préambule à l'examen, plus avant dans la session, des stratégies de financement du PNUD, l'Administrateur a signalé que les ressources de base ordinaires de l'Organisation continuaient de décliner : environ 90 % de cette baisse tenait à l'appréciation de la valeur du dollar. | UN | وأشار مدير البرنامج، كمعلومات أساسية للمناقشة التي تجري في وقت لاحق في الدورة بشأن استراتيجيات التمويل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى أن الموارد اﻷساسية العادية للمنظمة آخذة في الانخفاض: ويرجع نحو ٩٠ في المائة تقريبا من الانخفاض إلى زيادة قيمة الدولار. |
Le risque d’une liquidation rapide des avoirs excédentaires en dollars semble cependant minime, car il en résulterait une chute rapide de la valeur du dollar et les banques centrales ne souhaiteraient certainement pas perturber les marchés des changes ou vendre leurs dollars dans un marché en baisse. | UN | بيد أن مخاطر حدوث تصفية سريعة لﻷرصدة الدولارية الفائضة تبدو ضئيلة إذ أن ذلك قد يُحدث هبوطا حادا في قيمة الدولار ولن ترغب المصارف المركزية سواء في إرباك أسواق النقد اﻷجنبي أو بيع دولاراتها في سوق هابطة. |
L'érosion de la valeur en capital des réserves en devises détenues est une autre perte résultant du recul continu de la valeur du dollar. | UN | ويتمثل أحد التكاليف الأخرى في فقدان القيمة الرأسمالية لأرصدة الاحتياطيات من العملات الأجنبية مع انخفاض قيمة الدولار بشكل مطرد. |
En outre, depuis 1993, le coût des services de santé s'est envolé et la valeur du dollar en 2006 est bien inférieure à sa valeur de 1993. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتفعت تكاليف الرعاية الصحية ارتفاعا كبيرا منذ ذلك الحين، ناهيك أن قيمة الدولار كانت عام 2006 أقل بكثير مما كانت عليه عام 1993. |
Le fort taux du chômage américain et la faiblesse des taux de capacité d’usage expliquent la petite pression haussière sur les salaires et les prix aux Etats-Unis. Et la récente crise de la valeur du dollar par rapport à l’euro et à la livre britannique y contribue en faisant baisser les coûts d’importation. | News-Commentary | تشير معدلات البطالة المرتفعة في أميركا، إلى جانب انخفاض معدلات الاستفادة من الطاقة الإنتاجية إلى نشوء ضغوط صعودية على الأجور والأسعار في الولايات المتحدة. والواقع أن الارتفاع الأخير في قيمة الدولار في مقابل اليورو والجنيه الإسترليني سوف يفيد من خلال خفض تكاليف الاستيراد. |
Durant la crise financière internationale de 1998, la valeur du dollar canadien par rapport au dollar des États-Unis a chuté et a atteint un record à la baisse en août 1998. | UN | وخلال اﻷزمة المالية الدولية التي نشأت في عام ١٩٩٨، انخفضت قيمة الدولار الكندي مقابل دولار الولايات المتحدة وبلغت في آب/أغسطس ١٩٩٨ مستوى لم يسبق له مثيل. |
Toutefois, les prix moyens en dollars peuvent prêter à confusion étant donné que la valeur du dollar face à d'autres monnaies varie et que les prix d'autres marchandises exprimés en dollars varient aussi14. | UN | بيد أن متوسط اﻷسعار الدولارية قد يكون مقياسا مضللا في حد ذاته، نظرا للتغير في قيمة الدولار إزاء التقلبات في تحولات العملات اﻷخرى وفي أسعار السلع اﻷخرى بالقيمة الدولارية)١٤(. |
De surcroît, il admet un droit à la réparation du dommage résultant des frais de transport supplémentaires, de container, d'entreposage et de démontage ainsi que de la perte de change engendrée par la prise de valeur du dollar des états-Unis depuis le paiement de l'acompte. | UN | وأقرتّ المحكمة أيضاً بالحق في التعويض عن الخسارة الناجمة عن تكبّد الرسوم الإضافية للنقل والحاويات والتخزين وعملية الفك والخسارة في سعر الصرف بسبب ارتفاع قيمة الدولار الأمريكي منذ تاريخ دفع مبلغ السلفة. |
La différence entre les estimatifs des deux périodes provient en majeure partie de la perte de valeur du dollar par rapport au franc suisse, le dollar étant tombé de 1,21 pour 1 franc en 2006 à 0,9 en 2011, et en moindre partie de l'augmentation graduelle des traitements, selon les barèmes de l'ONU. | UN | وقال إن الفرق بين تقديرات الفترتين يأتي إلى حد كبير من انخفاض قيمة الدولار مقابل الفرنك السويسري، حيث انخفض الدولار من 1.21 مقابل فرنك واحد عام 2006 إلى 0.9 عام 2011، وبدرجة أقل من الزيادة التدريجية في الأجور، وفقاً لجداول الأمم المتحدة. |
Des crises financières ont éclaté dès les années 70 et ont gravement affecté certaines institutions spécialisées, puisque la valeur du dollar des États-Unis a chuté considérablement par rapport à la monnaie du pays hôte. | UN | 6 - وبدأ حدوث الأزمات المالية في السبعينات ذاتها وأثرت على بعض الوكالات بشكل خطير، حيث انخفضت قيمة الدولار الأمريكي كثيراً في مقابل عملة البلد المضيف. |
Si l'on tient compte de la baisse de la valeur du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international, baisse qui a été très forte en 2010 et qui se poursuit, la perte totale pour l'économie cubaine se chiffrerait à plus de 975 milliards de dollars. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق المالية الدولية التي كانت مرتفعة جدا خلال عام 2010، واستمرارها في الارتفاع، تصل الأضرار التي لحقت بالاقتصاد الكوبي إلى أكثر من 975 بليون دولار. |
La baisse des recettes s'explique d'abord par une diminution des contributions volontaires due à des compressions budgétaires de deux grands donateurs et par la valeur du dollar des États-Unis. | UN | ويمكن أن يعزى الانخفاض في الإيرادات بصفة رئيسية إلى انخفاض التبرعات بسبب تخفيض ميزانية اثنتين من الجهات المانحة الهامة وكذلك إلى قوة دولار الولايات المتحدة. |
Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain. | UN | ولاحظ الممثل أن مستوى التمويل العادي يماثل المستوى المعلن في الوقت ذاته من السنة الماضية، مع مراعاة قوة دولار الولايات المتحدة. |
En 2000, la valeur du dollar des États-Unis a augmenté par rapport aux monnaies européennes, ce qui a fait baisser le montant total des ressources ordinaires de 35 millions de dollars par rapport au plan. | UN | وخلال عام 2000، ارتفعت قيمة دولار الولايات المتحدة بالمقارنة مع العملات الأوربية، مما أدي إلى تخفيض مجموع إيرادات الموارد العادية بمقدار 35 مليون دولار بالمقارنة مع الخطة. |