ويكيبيديا

    "valeur mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة العالمية
        
    • القيمة الدولية
        
    • القيمية العالمية
        
    • قيمة عالمية
        
    En conclusion, Mme Fanon-Mendes France a estimé que la Décennie devrait aussi être une occasion de comprendre la valeur mondiale qui est la < < créolisation > > , ou rencontre entre les cultures. UN واختتمت بأن العقد ينبغي أيضاً أن يكون فرصة لفهم القيمة العالمية لنشأة ظاهرة الكريول أو لقاء الثقافات.
    Elle empêche également ces pays de participer de manière effective et utile aux chaînes de valeur mondiale et au commerce international. UN كما أنه يحول دون مشاركتها الفعالة والمجدية في سلاسل القيمة العالمية والتجارة الدولية.
    Le commerce des équipements de communication a augmenté suite au déplacement de la production des pays développés vers les pays en développement, ces derniers s'étant davantage intégrés dans les chaînes de valeur mondiale. UN وقد حدثت الزيادة في تجارة معدات الاتصالات في سياق انتقال الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأن هذه الأخيرة أصبحت أكثر اندماجا في سلاسل القيمة العالمية.
    D'après une délégation, l'intégration bénéfique de PMA dans une chaîne de valeur mondiale de production, quelle qu'elle soit, passait toujours par le développement notable de ses capacités productives. UN وشدد أحد المندوبين على أن الاندماج المفيد لبلد من أقل البلدان نمواً في أي سلسلة من سلاسل القيمة الدولية للإنتاج يتطلب دائماً قدراً كبيراً من تنمية القدرات الإنتاجية.
    Des projets concrets ont été lancés avec plusieurs sociétés transnationales influentes en vue de soutenir les petites et moyennes entreprises et de les intégrer davantage dans des chaînes de valeur mondiale. UN واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية.
    Les politiques de développement industriel peuvent cibler certains pans de l'industrie manufacturière légère qui s'extraderont des principales économies émergentes à mesure que ces pays s'élèveront dans la chaîne de valeur mondiale et que le coût du travail augmentera. UN ويمكن أن تستهدف سياسات التنمية الصناعية بعض الصناعات الخفيفة التي ستخرج من البلدان الناشئة الرئيسية عندما تدفع هذه الاقتصادات بسلسلة القيمة العالمية إلى أعلى وعندما ترتفع تكاليف اليد العاملة.
    Dans le même temps, les avis sur les chaînes de valeur mondiale étaient fondés sur des éléments anecdotiques et sur des connaissances théoriques qui suscitaient différents degrés d'optimisme et de pessimisme chez les intervenants. UN وفي الوقت ذاته، استندت المشورة بشأن سلاسل القيمة العالمية إلى أدلة سردية وآراء مستنيرة نظرية أبدى المشاركون في الجلسة بناء عليها تفاؤلهم وتشاؤمهم بدرجات مختلفة.
    Il précise que les instituts de statistique devront collaborer avec les entreprises et les gouvernements pour harmoniser les systèmes comptables afin de mesurer les statistiques portant sur les chaînes de valeur mondiale. UN وأشار إلى أن الوكالات الإحصائية ستضطر إلى العمل مع الشركات والحكومة على مواءمة النظم المحاسبية لقياس الإحصاءات المتعلقة بسلاسل القيمة العالمية.
    ii) Améliorer la mesure de l'hétérogénéité des entreprises dans le cadre de la chaîne de valeur mondiale en poursuivant l'élaboration d'une classification des fonctions économiques et en affinant les classifications des entreprises grâce au croisement des microdonnées; UN ' 2` تحسين قياس التباين الثابت لأغراض سلسلة القيمة العالمية عن طريق زيادة تطوير تصنيف مهام الأعمال وصقل تصنيفات الشركات بالاستناد إلى ربط البيانات الجزئية؛
    Session II: Chaîne de valeur mondiale UN الجلسة الثانية: سلاسل القيمة العالمية
    Les améliorations apportées aux techniques de transformation des aliments, qui assurent une valeur ajoutée aux petits exploitants et qui les relient à la chaîne de valeur mondiale, sont également de la plus haute importance. UN ولا يقل أهمية عن ذلك إدخال تحسينات على تكنولوجيات تجهيز الغذاء التي تزود صغار المزارعين بقيمة مضافة وتربطهم بسلسلة القيمة العالمية.
    Cependant, les emplois créés peuvent être de nature très cyclique et être aisément délocalisés, et la valeur ajoutée par rapport à l'ensemble de la chaîne de valeur mondiale peut être faible. UN غير أن العمالة الناتجة عنها يمكن أن تكون دورية بدرجة عالية ويسهل الاستغناء عنها، كما أن مساهمتها في القيمة المضافة قد تكون محدودة من حيث القيمة المحصلة من مجموع سلسلة القيمة العالمية.
    11. Au sein d'une chaîne de valeur mondiale, certains débouchés professionnels peuvent particulièrement convenir à une catégorie donnée de la population à faible revenu d'un pays. UN 11- قد تكون فرص إنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء في سلاسل القيمة العالمية في بعض الأحيان مناسبة بصفة خاصة لفئات محددة من السكان ذوي الدخل المنخفض في بلد ما.
    a) Introduction présentant une analyse de la chaîne de valeur mondiale, la politique commerciale et un guide pour la mesure de la production mondiale; UN (أ) مقدمة تشمل تحليلا لسلاسل القيمة العالمية والسياسات التجارية ودليلا لقياس الإنتاج العالمي؛
    Participer à la chaîne de valeur mondiale est un autre moyen d'apprendre tout en faisant - un moyen potentiellement plus efficace que la fermeture des marchés à la concurrence étrangère. Cela permet de réduire quantitativement les capacités productives nécessaires pour lancer une entreprise. News-Commentary لا شك أن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية تشكل وسيلة بديلة للتعلم من خلال ممارسة ما يحتمل أن يكون أكثر قوة من إغلاق السوق في وجه المنافسة الأجنبية. فهي تمكن التراكم الشحيح للقدرات الإنتاجية من خلال تقليص عدد القدرات المطلوبة لدخول عالم الأعمال التجارية.
    c) Améliorer la mesure de l'hétérogénéité des entreprises dans le cadre de la chaîne de valeur mondiale en poursuivant l'élaboration d'une classification des fonctions économiques et en affinant les classifications des entreprises grâce au croisement des microdonnées; UN (ج) تحسين قياس التباين الثابت لأغراض سلسلة القيمة العالمية عن طريق زيادة تطوير تصنيف مهام الأعمال وصقل تصنيفات الشركات بالاستناد إلى ربط البيانات الجزئية؛
    La valeur mondiale des exportations de produits forestiers (grumes, sciages, panneaux, pâte de bois et papier) est actuellement de 133 milliards de dollars, le papier représentant environ la moitié de ce chiffre. UN 21 - إن القيمة العالمية للتجارة في منتجات الغابات (الأخشاب المستديرة، والخشب المنشور، والألواح الخشبية، واللباب، والورق) تبلغ حاليا 133 بليون من دولارات الولايات المتحدة، وتمثل المنتجات الورقية زهاء نصف المجموع.
    Dans le cadre de cette évolution, la croissance globale des échanges de tâches, aux termes de laquelle les pays contribuent aux chaînes de valeur mondiale divers apports et des processus de production particuliers, plutôt que des produits finis, devrait se poursuivre. UN وفي إطار هذا التحول، من المتوقع أن تتواصل الزيادة العامة في التجارة في المهام()، التي يساهم العديد من البلدان من خلالها بمدخلات مختلفة وبعمليات إنتاج معينة في سلاسل القيمة العالمية أكثر من المساهمة في منتجات نهائية.
    D'après une délégation, l'intégration bénéfique de PMA dans une chaîne de valeur mondiale de production, quelle qu'elle soit, passait toujours par le développement notable de ses capacités productives. UN وشدد أحد المندوبين على أن الاندماج المفيد لبلد من أقل البلدان نمواً في أي سلسلة من سلاسل القيمة الدولية للإنتاج يتطلب دائماً قدراً كبيراً من تنمية القدرات الإنتاجية.
    Cette évolution a été stimulée par la libéralisation du commerce et des mouvements de capitaux, les progrès technologiques (y compris dans les transports et les communications) et les mutations dans les modèles de production passant par des changements de valeur mondiale. UN وغذى هذه التطورات تحرير التجارة وحساب رأس المال، والتقدم التكنولوجي (بما في ذلك في مجالي النقل والاتصالات)، وتغير أنماط الإنتاج من خلال التغيرات القيمية العالمية.
    La promotion et la protection universelles de leurs droits sont une valeur mondiale essentielle. UN وتعزيز وحماية حقوق البشر على الصعيد العالمي هما قيمة عالمية أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد