ويكيبيديا

    "valeur nominale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة الاسمية
        
    • القيمة الإسمية
        
    • قيمتها الاسمية
        
    • بالقيمة الاسمية
        
    • المقدار الاسمي
        
    • اسمي
        
    • قيمة اسمية
        
    • القيم الاسمية
        
    • الناحية الاسمية
        
    • بالقيمة الإسمية
        
    • القيمة الدفترية
        
    • الناحية الإسمية
        
    • أسمية
        
    • اسميا قدره
        
    • بالقيم الاسمية والحقيقية على
        
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أو مخصوما منها أي جزء غير مستهلك من علاوة أو خصم.
    Entre 2000 et 2012, la valeur nominale des exportations mondiales de services a augmenté de 11 % par an. UN وبين عامي 2000 و2012، زادت القيمة الاسمية لصادرات الخدمات العالمية بنسبة 11 في المائة سنوياً.
    Le coût d'achat est la valeur nominale majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أو يُخصم منها أي علاوة صافية أو خصم صاف.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية تُضاف إليها أية علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Lorsque ce sera fait, l'Administration postale pourra valoriser les timbres en question à leur coût de revient, plutôt qu'à leur valeur nominale. UN وستتمكن إدارة البريد عند اكتمال عملية الاستعراض، من الإبلاغ بقيمة هذه الطوابع عند إنتاجها عوضا عن قيمتها الاسمية.
    Les Conditions de Cologne ont été appliquées à l'encours de cette dette, qui a été réduit de 921 millions en valeur nominale. UN وجرت معالجة رصيد الدين بموجب شروط كولونيا، وتقرر التخفيف من عبء الدين بما يعادل 921 مليون دولار بالقيمة الاسمية.
    A. valeur nominale (en dollars É.-U.) des engagements financiers au titre d'objectifs liés à la Convention (voir l'annexe, tableau 2 et figure 1) 12−13 6 UN ألف - المقدار الاسمي (بدولارات الولايات المتحدة) للتعهدات المالية الرامية إلى بلوغ الأهداف المتصلة بالاتفاقية (انظر المرفق، الجدول 2 والشكل 1) 12-13 6
    Ceux contractés pour une durée inférieure à 12 mois sont comptabilisés à leur valeur nominale. UN ويتم إقرار القيمة الاسمية للخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهراً.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أو مخصوما منها أي جزء غير مستهلك من علاوة أو خصم.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أو مخصوما منها أي جزء غير مستهلك من علاوة أو خصم.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أي علاوة غير مستهلكة أو مطروحاً منها أي خصم غير مستهلك.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أو مخصوما منها أي جزء غير مستهلك من علاوة أو خصم.
    Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتُعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية تضاف إليها أية علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant, lequel est égal à la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتفسر التكلفة بأنها القيمة الإسمية زائداً أو ناقصاً أي قسط أو خصم غير مستهلك.
    Le prix coutant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الإسمية زائداً أو ناقصاً أي قسط أو خصم غير مستهلك.
    Depuis 1992, les flux d'aide publique au développement (APD) dans l'ensemble des pays en développement ont sensiblement diminué en valeur réelle, et les versements ont également commencé de se contracter en valeur nominale. UN فمنذ عام ٢٩٩١، تدنى تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ككل تدنياً ملحوظاً باﻷرقام الحقيقية، كما بدأت الدفعات المنصرفة في التناقص من حيث قيمتها الاسمية.
    Il s'agit d'une augmentation nette en valeur nominale qui tient compte de l'augmentation des coûts ainsi que des économies dues à une meilleure efficacité. UN وهذه زيادة صافية بالقيمة الاسمية تتضمن الزيادات في التكلفة، بالإضافة إلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة.
    B. valeur nominale (en dollars É.-U.) de l'Aide publique au développement bilatérale (voir l'annexe, tableau 3 et fig. 2) UN باء- المقدار الاسمي (بدولارات الولايات المتحدة) للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية (انظر المرفق، الجدول 3 والشكل 2)
    Il s'agit là d'un montant en valeur nominale, qui se trouve ramené à 97,7 milliards après pondération en fonction des coefficients des marqueurs de Rio. UN وهذا مبلغ اسمي ينخفض إلى 97.7 مليار دولار إذا ما رُجح استناداً إلى معاملات مؤشرات ريو المسندة.
    Les immobilisations incorporelles sont comptabilisées dans les états financiers si leur coût dépasse une valeur nominale. UN وتُرسمَل الأصول غير الملموسة في البيانات المالية إذا تجاوزت تكلفتها قيمة اسمية معينة.
    La figure B montre que par rapport à 1991, la valeur réelle des budgets a de fait diminué bien que les montants en valeur nominale aient augmenté. UN ويبين الشكل باء أن القيمة الحقيقية للميزانيات، بالمقارنة بعام 1991 قد نقصت بالفعل، رغم زيادة القيم الاسمية.
    Les exportations de l'Afrique, par exemple, ont reculé de 15 % en valeur nominale tandis que la valeur des exportations de marchandises de l'Asie occidentale a diminué d'environ 25 %. UN إذ سجلت صادرات أفريقيا، مثلاً، انخفاضاً من الناحية الاسمية بنسبة 15 في المائة في عام 1998 بينما تقلصت قيمة صادرات السلع في غربي آسيا بنسبة بلغت نحو 25 في المائة.
    Le Club de Paris a annulé une partie de la dette bolivienne et les banques privées ont racheté 11 % de la dette restante à sa valeur nominale. UN وشطب نادي باريس جزءاً من الدين بينما أعادت المصارف الخاصة شراء ما نسبته 11 في المائة من باقي الديون بالقيمة الإسمية.
    valeur nominale Valeur comptable Valeur marchande UN الفئة القيمة الإسمية القيمة الدفترية القيمة السوقية
    Un accroissement de 10 % en valeur nominale du budget de fonctionnement par rapport au niveau de 2007-2008. UN (ج) زيادة الميزانية التشغيلية من مستوى 2007 - 2008 بنسبة 10 بالمائة من الناحية الإسمية "
    Un accord est passé avec un comité des banques créancières, qui présente à l'ensemble des banques concernées un éventail d'options comparables comportant le rachat des prêts non amortis ou leur conversion en titres dont la valeur nominale ou le taux d'intérêt sont réduits. UN وتنطوي هذه العمليات على الاتفاق مع لجنة للمصارف الدائنة بشأن عرض قائمة بخيارات متشابهة على جميع المصارف المشتركة، تشمل إعادة شراء القروض المستحقة أو تحويلها إلى أوراق مالية جديدة تكون إما بأسعار فائدة أدنى أو ذات قيمة أسمية مخفضة.
    Dans sa résolution 60/243, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir au compte spécial du Tribunal un crédit d'un montant brut de 305 137 300 dollars des États-Unis soit, en valeur nominale, 7 % environ de moins que le montant crédité pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 60/243 تخصيص مبلغ إجمالي قدره 300 137 305 دولار للحساب الخاص بالمحكمة لفترة السنتين 2006-2007. وهو ما يعكس تخفيضا اسميا قدره 7 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    13. Se déclare préoccupée par la diminution, tant en valeur nominale qu'en valeur réelle, des contributions versées en 2006 pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement; UN " 13 - تعرب عن قلقها إزاء انخفاض المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للاضطلاع بأنشطة تنفيذية، بالقيم الاسمية والحقيقية على حد سواء في عام 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد