Au plan culturel, la Conférence devait rétablir les valeurs spirituelles et morales du peuples zaïrois. | UN | وفي الجانب الثقافي، كان الهدف من المؤتمر إحياء القيم الروحية واﻷخلاقية للشعب الزائيري. |
Fondé sur les valeurs spirituelles communes à tous les êtres humains, ce programme a pour objectif de renforcer le rôle de la famille dans l'éducation de l'enfant. | UN | وهذا البرنامج القائم على القيم الروحية للإنسانية العامة يهدف إلى تعزيز مكانة الأسرة في تنشئة الطفل. |
Nous renforcerons la coopération pour promouvoir valeurs spirituelles et esprit de dialogue, afin de parvenir à la paix pour le nouveau millénaire; | UN | وسنعمل على تعزيز التعاون عن طريق تعزيز القيم الروحية وثقافة الحوار بهدف كفالة السلم في الألفية الجديدة، |
Les environnements à grande diversité d'espèces dans lesquelles les peuples autochtones vivent sont profondément incrustés dans leurs activités productives et leurs valeurs spirituelles. | UN | والبيئات الكثيرة التنوع التي تقطن فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطاً عميقاً بأنشطتها الإنتاجية وقيمها الروحية. |
La réforme de l'économie et le réexamen de valeurs spirituelles ont été accompagnés d'une réévaluation de la place et du rôle des femmes dans la société. | UN | وكان إصلاح الاقتصاد وإعادة النظر في القيم الروحية مصحوبين بإعادة تقييم مكان ودور المرأة في المجتمع. |
:: Intégration dans les programmes scolaires des valeurs spirituelles, morales et pédagogiques propres à l'islam et à la civilisation arabe; | UN | :: تضمين المناهج التعليمية القيم الروحية والأخلاقية والتربوية النابعة من الإسلام والعروبة. |
D'aucuns étaient favorables en outre à la prise en compte des valeurs spirituelles et culturelles dans la promotion du développement durable. | UN | وأيد بعضهم أيضا مراعاة القيم الروحية والثقافية عند تشجيع التنمية المستدامة. |
L'agression politique et militaire trouva son fondement idéologique dans une campagne de calomnies dirigées contre les valeurs spirituelles, l'honneur national et la dignité du peuple azerbaïdjanais. | UN | وأصبحت سياسة تشويه القيم الروحية والشرف الوطني وكرامة الشعب اﻷذربيجاني اﻷساس اﻷيديولوجي للعدوان السياسي والعسكري. |
Le PNUE considère que cette activité est un événement extrêmement important visant à organiser des activités de protection de l’environnement sur la base des valeurs spirituelles et culturelles du monde islamique. | UN | ومن رأي برنامج البيئة أن هذا النشاط يشكل حدثا في غاية اﻷهمية يستهدف بناء أعمال حماية البيئة على أساس من القيم الروحية والثقافية بالعالم اﻹسلامي. |
La politique de calomnie des valeurs spirituelles, de l'honneur national et de la dignité du peuple azerbaïdjanais a servi de base idéologique à cette agression politique et militaire. | UN | وشكلت سياسة الافتراء على القيم الروحية والشرف القومي وكرامة شعب أذربيجان اﻷساس اﻹيديولوجي للعدوان السياسي والعسكري. |
La lutte contre la drogue est avant tout une stratégie comportant l'éducation des enfants et des jeunes, l'impression des valeurs spirituelles et morales. | UN | بل هي، في المقام اﻷول، استراتيجية تشمــل تربية النشء والشباب، وغــرس القيم الروحية واﻷخلاقية. |
valeurs spirituelles des peuples maya, garífuna et xinca | UN | القيم الروحية لشعوب المايا والغاريفونا والشينكا |
7. Appeler la société à préserver les valeurs spirituelles par l'intermédiaire des divers medias, des prédicateurs des mosquées et des organisations de la société civile. | UN | ' ٧` دعوة المجتمع إلى المحافظة على القيم الروحية من خلال وسائل الإعلام المختلفة وخطباء المساجد ومنظمات المجتمع المدني. |
L'absence de valeurs spirituelles et éthiques empêche les individus de prendre conscience des liens qui existent avec la nature et toutes les autres créatures vivantes. | UN | وخلو الحياة من القيم الروحية والأخلاقية سلب الناس إدراكهم لترابطهم مع الطبيعة والحياة كلها. |
Cette méthode est adaptée à chaque groupe d'âge afin de combiner le contenu pédagogique à l'expérience de valeurs spirituelles universelles. | UN | وصممت الطريقة خصيصا لتلائم كل فئة عمرية بغرض الجمع بين المحتوى التربوي وخبرة القيم الروحية العالمية. |
De même, l'éducation devrait viser à inculquer, dès la première enfance, un esprit de tolérance et de respect des valeurs spirituelles d'autrui. | UN | كما ينبغي أن يهدف هذا التعليم إلى إشراب الأطفال، منذ الطفولة المبكرة، روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين. |
Les grandes valeurs spirituelles embrassées dans ces enseignements peuvent être considérées comme constituant le capital spirituel de l'humanité. | UN | ويمكن النظر إلى القيم الروحية العظيمة التي تعتنقها تلك التعاليم بوصفها أصولا روحية للبشرية. |
L'essence de la mondialisation est de réaliser l'hégémonie économique de quelques États riches, en particulier des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'une domination écrasante de la culture de consommation occidentale, menaçant ainsi les cultures d'autres peuples, leur façon de vivre et leur système de valeurs spirituelles. | UN | إن جوهر هذه العولمة ينزع إلى الهيمنة الاقتصادية لعدد قليل من الدول الغنية وخاصة الولايات المتحدة، وإلى هيمنة نمط الثقافة الغربية الاستهلاكية مما يهدد ثقافات الشعوب وأسلوب عيشها وقيمها الروحية. |
Les environnements aux espèces très diverses dans lesquelles vivent les peuples autochtones sont étroitement liés à des activités productives et des valeurs spirituelles. | UN | وهذه البيئات التي تتنوع فيها الأجناس والتي تعيش فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطٌُ وثيقاً بالأنشطة الإنتاجية والقيم الروحية. |
Nous exprimons notre rejet catégorique et notre vive condamnation des atteintes et offenses aux religions, à leurs symboles ou à leurs valeurs spirituelles. | UN | :: التعبير عن رفضنا الحازم وإدانتنا القاطعة للإساءة والتطاول والمساس بالأديان أو رموزها أو قيمها الروحية. |
La République de Croatie favorise le développement de la science, de la culture et des arts, et y apporte son concours; elle protège les biens scientifiques, culturels et artistiques en tant que valeurs spirituelles de la nation. | UN | وتشجع الجمهورية وتساعد تطور العلم والثقافة والفن، وتحمي الأرصدة العلمية والثقافية والفنية لكونها قيما روحية وطنية. |
L'essence de sa philosophie morale peut être décrite comme l'éloge des valeurs spirituelles éternelles que sont la bonté, la beauté, la tolérance et l'aide mutuelle. | UN | ويمكن وصف جوهر فلسفته الأخلاقية بأنه تمجيد للقيم الروحية الخالدة مثل الرأفة والجمال والتسامح والتكافل. |