ويكيبيديا

    "validation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق من صحة
        
    • منح الشهادات
        
    • إثبات صحة
        
    • التثبت من صحة
        
    • التحقُّق من صحة
        
    • شهادات اعتمادهم
        
    • التدقيق وتزود راسمي خرائط
        
    • صحة البيانات في
        
    • تأخّرت عملية التأكد من صلاحية
        
    • المفوضة بعمليات
        
    • للتثبت من صحة
        
    • خرائط التضاريس بحقيقة
        
    • راسمي خرائط التضاريس
        
    • لإقرار صحة
        
    • لإثبات صحة
        
    :: Conseil au Conseil électoral provisoire sur la mise au point des procédures de tabulation des votes et des dispositifs de validation des résultats UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    La validation des états de paie pourra devoir être adaptée en conséquence. UN وربما يتعين تعديل عملية التحقق من صحة كشوف المرتبات بناء على ذلك.
    Conseil au Conseil électoral provisoire pour la mise au point des procédures de dépouillement du scrutin et des mécanismes de validation des résultats UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات إعداد جداول الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    Programme de validation des compétences des agents de la Police UN منح الشهادات النهائية لضباط الشرطة الوطنية في ليبريا
    Il semblait que l'on butait, au moins provisoirement, sur la question de la validation des résultats de l'étude des équivalences de poste, sur lesquels reposaient les comparaisons de rémunérations. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    23. Suivre les dépenses de projet qui ont été rejetées et passer les écritures comptables voulues; et renforcer les mécanismes de validation des données saisies dans le progiciel de façon à réduire au maximum le nombre d'opérations rejetées UN متابعة مصروفات المشاريع المرفوضة ووضع قيودات مالية محاسبية ملائمة؛ وتحسين التثبت من صحة المعلومات المدخلة في نظامه بما يكفل التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض
    Il a également été jugé essentiel d'associer les gens à la validation des données, ainsi que la population générale à l'exercice. UN واعتبر من الضروري أيضا أن تُشرك في هذه العملية مصادر الجمهور الخارجية، من أجل التحقُّق من صحة البيانات، فضلا عن عامة السكان.
    :: Vérification et validation des compétences de 120 chefs de l'administration et chefs du personnel civil des missions et de tous les administrateurs assurant des fonctions liées à l'administration du personnel et à la gestion des ressources humaines au Département de l'appui aux missions et dans les missions UN :: إجازة 120 من شاغلي منصبي كبير الموظفين الإداريين وكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في العمليات الميدانية، وجميع الموظفين الفنيين المكلفين بمسؤوليات عن إدارة شؤون الموظفين وأداء وظائف الموارد البشرية في إدارة الدعم الميداني وفي العمليات الميدانية، وإصدار شهادات اعتمادهم
    La procédure de validation des états de paie est déjà mise en œuvre au siège. UN 732 - يجري بالفعل تنفيذ عملية التحقق من صحة كشوف المرتبات في المقر.
    Il s'est également penché sur la validation des données des comptes nationaux et il a examiné la cohérence des résultats obtenus dans le cadre du PCI en 2005 et en 2011. UN كما استعرض عملية التحقق من صحة بيانات الحسابات القومية لعام 2011 والمسائل المتصلة بالاتساق بين نتائج جولتي عامي 2011 و 2005 للبرنامج.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a noté que la validation des états de paie n'était pas faite de façon systématique par les administrateurs adjoints des ressources humaines. UN ولاحظ مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات أنه لم يتم، بصفة مستمرة، التحقق من صحة كشوف الرواتب من قِبَل المعاونين المعنيين بالموارد البشرية.
    Des cours sur l'utilisation du système de gestion de la dette (validation des données, communication, statistiques et analyse) ont également été donnés en Algérie, au Burkina Faso, en Éthiopie, en GuinéeBissau, en Ouganda, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, au Rwanda, au Soudan, au Tchad et au Togo. UN وقدِّمت أيضاً دورات لبناء القدرات في مجال استخدام النظام في العمليات المتعلقة بالديون، بما في ذلك التحقق من صحة البيانات، والإبلاغ، والإحصاءات والتحليل إلى كل من إثيوبيا، وأوغندا، وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والسودان.
    Elle participe également de façon active aux ateliers organisés par le FMI sur les statistiques ou s'associe à lui pour les organiser, sans compter qu'elle collabore avec l'INTOSAI s'agissant de la validation des données sur la dette et du contrôle de la qualité. UN كما يساهم بنشاط في حلقات عمل صندوق النقد الدولي بشأن الإحصاءات أو يشترك في تنظيمها، أو يعمل مع المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات من أجل التحقق من صحة البيانات الديون ومراقبة جودتها.
    G. Programmes de formation, validation des compétences des enseignants et homologation des institutions 81 − 83 20 UN زاي - برامج التدريب ونظام منح الشهادات للمدرسين والمؤسسات 81-83 18
    G. Programmes de formation, validation des compétences des enseignants et homologation des institutions UN زاي - برامج التدريب ونظام منح الشهادات للمدرسين والمؤسسات
    Il semblait que l'on butait, au moins provisoirement, sur la question de la validation des résultats de l'étude des équivalences de poste, sur lesquels reposaient les comparaisons de rémunérations. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    Au paragraphe 6 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes décrit le processus de validation des données fournies par les organismes faisant l'objet de ce document. UN 12 - ويصف المجلس في الفقرة 6 من تقريره عملية التثبت من صحة البيانات التي قدمتها الكيانات التي يغطيها التقرير.
    9. a) Appliquer des procédures pour faire en sorte que les montants indiqués dans les états financiers soient parfaitement étayés par des tableaux et que les engagements anciens soient traités conformément aux normes comptables du système des Nations Unies; b) renforcer son processus de validation des engagements non réglés (par. 78 ci-dessous); UN 9 - (أ) تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة وبأن تُعَامل الالتزامات القديمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، (ب) وتعزيز عملية التحقُّق من صحة الالتزامات غير المصفاة (انظر الفقرة 78 أدناه)؛
    Vérification et validation des compétences de 120 chefs de l'administration et chefs du personnel civil des missions et de tous les administrateurs assurant des fonctions liées à l'administration du personnel et à la gestion des ressources humaines au Département de l'appui aux missions et dans les missions UN إجازة 120 من شاغلي منصبي كبير الموظفين الإداريين وكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين في العمليات الميدانية، وجميع الموظفين الفنيين المكلفين بمسؤوليات عن إدارة شؤون الموظفين وأداء وظائف الموارد البشرية في إدارة الدعم الميداني وفي العمليات الميدانية، وإصدار شهادات اعتمادهم
    Ces indicateurs d'évaluation visuelle des sols, qui rendent compte des caractéristiques morphologiques et quantifiées des sols, permettent l'échange d'informations sur les sites, les types de sols, les utilisations des terres, etc., et garantissent la réalité physique et la validation des descripteurs de structures. UN ومؤشرات التقييم البصري للتربة هذه هي الخصائص المورفولوجية وخصائص قياس التربة، التي تتيح نقل المعلومات بشأن المواقع وأنواع التربة واستخدامات الأراضي، وما إلى ذلك، كما تتيح التدقيق وتزود راسمي خرائط التضاريس بحقيقة الواقع المادي.
    On observe actuellement une insuffisance du nombre des centres régionaux de recherche, d'étalonnage et de validation des pays développés et, tout particulièrement, des pays en développement. UN وفي الوقت الحاضر لا يوجد عدد كافٍ من المراكز الإقليمية للبحث والمعايرة والتأكد من صحة البيانات في البلدان المتقدمة وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Les séances ordinaires du Comité Technique Mixte de Sécurité ayant temporairement été suspendues de novembre 2013 à mai 2014, la validation des futurs sites de cantonnement a été retardée. UN وبالنظر إلى تعليق الدورات العادية للجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن بصورة مؤقتة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى أيار/مايو 2014، فقد تأخّرت عملية التأكد من صلاحية مواقع التجميع المستقبلية
    validation des compétences en matière d'achats d'un fonctionnaire dans chacun des bureaux ayant reçu une délégation de pouvoir dans ce domaine UN موظف واحد في جميع المكاتب المفوضة بعمليات الشراء مجاز في عمليات الشراء
    Séminaire régional de validation des indicateurs et des indices relatifs au développement durable en Afrique Reportéc UN حلقة دراسية إقليمية للتثبت من صحة إطار المؤشرات والأرقام القياسية للمستوى الإقليمي بشأن التنمية المستدامة لأفريقيا
    Par la suite, des séminaires régionaux de validation des données ont été l'occasion de réunir des praticiens nationaux. UN وفي وقت لاحق، اجتمع المعنيون بالإحصاءات على الصعيد الوطني في حلقات دراسية إقليمية لإقرار صحة البيانات.
    Test de validation des fiches de suivi d'impact UN اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد