Il fait toutefois valoir que la communication est irrecevable, l'auteur attaquant un régime établi aux termes d'une convention collective sur laquelle l'État partie n'a aucune autorité. | UN | غير أنها تحاج مع ذلك بأن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحب البلاغ يطعن في لائحة واردة في اتفاق جماعي لا نفوذ للدولة الطرف عليه. |
Il fait valoir que la communication à l'examen souffre des mêmes carences que cette autre communication et qu'elle devrait également être déclarée irrecevable. | UN | وتعلق الدولة الطرف بأن البلاغ الحالي يعاني من نفس جوانب القصور الموجودة في ذلك البلاغ، وأنه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بالمثل. |
Subsidiairement, l'État partie fait valoir que la communication est non fondée et ne relève aucune violation des dispositions du Pacte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول. |
4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول. |
4.1 Dans sa réponse du 29 avril 1997, l’État partie fait valoir que la communication est irrecevable en raison du non-épuisement des voies de recours internes. | UN | ٤-١ تقول الدولة الطرف، بالرد المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل، إن البلاغ غير مقبول ﻷن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
Subsidiairement, l'État fait valoir que la communication dans son ensemble est irrecevable parce que les griefs ne sont pas étayés et qu'elle est manifestement dénuée de fondement. | UN | واستطراداً لذلك، تؤكد الدولة الطرف أن بلاغ صاحب البلاغ غير مقبول برمته لعدم إثبات الادعاءات ولا يستند من ثم بكل وضوح إلى أي أساس سليم. |
Par conséquent, l'État partie fait valoir que la communication ne répond pas aux critères de recevabilité énoncés à l'article 3 et au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وبناءً عليه، تقول الدولة الطرف إن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية المنصوص عليها في المادة 3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد. |
Subsidiairement, l'État partie fait valoir que la communication est non fondée et ne relève aucune violation des dispositions du Pacte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
4.2 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable, pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte, et que l'auteur n'a pas étayé ses allégations. | UN | ٤-٢ وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم تمشيه مع العهد، وﻷن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على ادعاءاته. |
4.1 Dans une réponse datée du 21 février 1996, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | ٤-١ في رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٦، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4. Dans ses observations datées du 12 octobre 1993, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ٤ - تجادل الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.4 L'État partie fait également valoir que la communication n'est pas recevable au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | 4-4 وتحتج الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.3 L'État partie fait valoir que la communication est incompatible avec les dispositions du Pacte. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ يتنافى مع أحكام العهد. |
Il fait valoir que la communication est manifestement infondée et donc irrecevable. | UN | ولذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يفتقر بوضوح إلى أية أسس وجيهة ولذلك ينبغي اعتباره غير مقبول. |
Il fait valoir que la communication ne contient pas d'information qui n'ait pas été déjà examinée en détail par les Services danois de l'immigration et le Conseil pour les réfugiés. | UN | وتؤكد أن البلاغ لا يتضمن أية معلومات لم يسبق أن نظر فيها كل من إدارة الهجرة الدانمركية ومجلس اللجوء بشكل مستفيض. |
En somme, l'État partie fait valoir que la communication dans son ensemble est irrecevable car les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | وخلاصة القول، إن الدولة الطرف أكدت أن البلاغ برمّته غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Comme l'auteur n'a pas déposé de requête constitutionnelle, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى دستورية فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الوطنية. |
L'État partie fait valoir que la communication de l'auteure est donc incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن البلاغ لا يتفق مع أحكام الاتفاقية. |
4.3 L'État partie fait valoir que la communication est irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes. | UN | ٤-٣ وتقول الدولة الطرف إن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Enfin, l'État partie fait valoir que la communication n'est pas suffisamment fondée et ne contient pas les éléments de preuve nécessaires pour constituer une plainte, et non une simple allégation. | UN | وأخيراً تحاجج الدولة الطرف قائلة إن البلاغ الوجيز يفتقر إلى أساس مادي كاف، بما في ذلك الأدلة الأساسية، التي تتجاوز مجرد الادعاء. |
Subsidiairement, l'État fait valoir que la communication dans son ensemble est irrecevable parce que les griefs ne sont pas étayés et qu'elle est manifestement dénuée de fondement. | UN | واستطراداً لذلك، تؤكد الدولة الطرف أن بلاغ صاحب البلاغ غير مقبول برمته لعدم إثبات الادعاءات ولا يستند من ثم بكل وضوح إلى أي أساس سليم. |
Par conséquent, l'État partie fait valoir que la communication ne répond pas aux critères de recevabilité énoncés à l'article 3 et au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وبناءً عليه، تقول الدولة الطرف إن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية المنصوص عليها في المادة 3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد. |