ويكيبيديا

    "variables économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتغيرات الاقتصادية
        
    • متغيرات اقتصادية
        
    • عليه متغيراتها الاقتصادية
        
    • والمتغيرات الاقتصادية
        
    • للمتغيرات الاقتصادية
        
    Même abstraction faite de ces facteurs, les variables économiques qui jouent sur le marché du caoutchouc naturel sont propices à l'internalisation. UN وحتى بصرف النظر عن هذه العوامل فإن المتغيرات الاقتصادية السائدة في سوق المطاط الطبيعي تفضي إلى الاستيعاب داخليا.
    Pour de grands pays, tels que l'Inde, les effets sont considérés comme moins sensibles, mais ces fonds ne s'inscrivent pas moins parmi les grandes variables économiques et financières nationales. UN ويلاحظ تأثير التحويلات المالية بدرجة أقل في بلدان كبرى مثل الهند، مع أن التحويلات المالية فيها تشكل فعلاً جزءاً هاما من المتغيرات الاقتصادية والمالية في البلد.
    L'indicateur potentiel est calculé sur la base de 12 variables économiques et structurelles. UN يستند مؤشر الإمكانات إلى 12 من المتغيرات الاقتصادية والمرتبطة بالسياسات.
    Cependant, la pénétration, l'utilisation et l'impact de cette technologie dépendaient à leur tour de variables économiques, technologiques et sociales. UN غير أن دخول تكنولوجيا المعلومات واستخدامها وأثرها، تحددها هي الأخرى متغيرات اقتصادية وتكنولوجية واجتماعية.
    Les pays de la région devront donc consolider leur politique macroéconomique, assurer la viabilité du compte des opérations extérieures et des comptes publics, renforcer les mesures macroéconomiques préventives relatives aux flux financiers prises et définir leurs grandes orientations en fonction du comportement à long terme de leurs principales variables économiques. UN وفي ظل هذه الظروف سيكون على الاقتصادات الإقليمية أن تعزز إدارة شؤون الاقتصاد الكلي وأن تسعى إلى تأمين أرصدة ضريبية وخارجية مستدامة، وأن تعزز التدابير الكلية الحصيفة فيما يتصل بالتدفقات المالية، وأن توجه مسار قراراتها السياساتية بالرجوع إلى النمط الذي تسير عليه متغيراتها الاقتصادية الرئيسية في الأجل الطويل.
    Ces dernières variables économiques non seulement déterminent le montant des ressources consacrées à la réalisation des différents droits, mais influent également sur la façon dont ils sont réalisés, sur leur progression et sur leur évolution selon le lieu et dans le temps. UN والمتغيرات الاقتصادية الأخيرة هذه لا تحدد مدى ما يتوفر من الموارد لإعمال مختلف الحقوق فحسب وإنما تمس أيضاً طريقة إعمالها والتدرج والنموذج المكاني والزماني المتبعين في هذا الشأن.
    ii) Deux publications isolées : impact des variables économiques sur la dimension sociale du développement; analyse de politique macroéconomique pour la coordination régionale entre les pays membres de la CESAO; UN ' 2` منشوران غير متكررين: آثار المتغيرات الاقتصادية على البعد الاجتماعي للتنمية؛ تحليل سياسات الاقتصاد الكلي لأغراض التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    Publication isolée : impact des variables économiques sur la dimension sociale du développement UN منشور غير متكرر: أثر المتغيرات الاقتصادية على البعد الاجتماعي للتنمية
    Par exemple, quel que soit le régime administratif en place, peut-on se permettre, pour déterminer l'accès au crédit, de ne pas tenir compte des variables économiques ajustées en fonction des PPA ? UN وعلى سبيل المثال فأيا كان النظام اﻹداري المطبق، هل يستطيع المرء أن يأخذ في اعتباره المتغيرات الاقتصادية المصممة لتعادلات القوة الشرائية عند تحديد سبيل الحصول على الائتمان؟
    Si l'on prend en compte la plupart des variables économiques nominales et réelles, la convergence des économies de l'Union européenne est déjà engagée. UN وتشير معظم مقاييس المتغيرات الاقتصادية الاسمية والحقيقية، إلى أن التقارب بين اقتصادات الاتحاد اﻷوروبي قد حدث بالفعل.
    La question des méthodes permettant de rapprocher les variables économiques, sociales, environnementales et institutionnelles est également abordée. UN وثمة مناقشة أيضا للقضايا المنهجية المتعلقة بالربط بين المتغيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية.
    Ce seuil est calculé en tenant compte d'indicateurs de bien-être, tels que l'incidence de la pauvreté et le taux de mortalité infantile, et de variables économiques telles que le PNB par habitant. UN وقالت إنه في حساب تلك العتبة روعيت قياسات مستوى رفاه البلدان مثل معدل الفقر ووفيات الرضع فضلا عن المتغيرات الاقتصادية من قبيل نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    Il est prouvé que les changements macrostructurels, en particulier ceux qui touchent les variables économiques, politiques, juridiques et technologiques, peuvent entraîner une évolution d'ensemble importante. UN ومن المعلوم أن التغيرات الهيكلية الكلية، ولا سيما تلك التي تحدث في مجال المتغيرات الاقتصادية والسياسية والقانونية والتكنولوجية، تحدث تغيرا منتظما واسع النطاق.
    Les difficultés économiques, aggravées par la faiblesse des cours du pétrole sur le marché mondial, ont de graves répercussions sur les principales variables économiques telles que les prix à la consommation, les taux de change et le déficit budgétaire. UN والصعوبات الاقتصادية، التي تفاقمت بسبب انخفاض أسعار النفط في السوق العالمية، تؤثر تأثيرا خطيرا على المتغيرات الاقتصادية الرئيسية، مثل أسعار المستهلكين، وأسعار صرف العملات اﻷجنبية، والعجز المالي، من بين أمور أخرى.
    Un large éventail de données ou variables économiques (opérationnelles et financières) concernant le FATS peuvent présenter un intérêt du point de vue de l'analyse et l'élaboration des politiques. UN 4-46 هناك طائفة كبيرة من البيانات أو المتغيرات الاقتصادية - العملية والمالية - المتعلقة بإحصاءات فاتس يمكن أن تفيد في الأغراض التحليلية وفي رسم السياسات.
    Si un retournement du cycle économique à l'échelle mondiale devait survenir, la corrélation entre un certain nombre de variables économiques clefs pourrait tout d'un coup se renforcer, produisant des risques plus élevés que ceux qui s'attachent chaque événement pris séparément. UN 54 - وإذا كان للدورة الاقتصادية أن تشهد انتكاسا عالميا فإن الارتباط بين عدد من المتغيرات الاقتصادية الرئيسية قد يزيد فجأة بما يؤدي إلى ظهور مخاطر أكبر من المخاطر التي تنجم عن كل واقعة على حدة.
    La mise en relation de ces données permettra de combiner les statistiques commerciales détaillées avec les variables économiques disponibles dans le registre des entreprises (activité économique de l'entreprise, effectifs, chiffre d'affaires, relations de propriété et contrôle). UN وسيتم الربط بين البيانات التجارية المفصلة مع المتغيرات الاقتصادية المتاحة في سجل الأعمال التجارية، مثل النشاط الاقتصادي للمؤسسة، وعدد الموظفين، ودوران العمل وعلاقات الملكية والسيطرة على الشركات.
    Dans un monde de plus en plus interdépendant où les variables économiques changent rapidement, prévoir l'événement est une opération nécessairement difficile, qui exige des examens fréquents et répétés des situations actuelles contenant en germe les tendances futures. UN ففي عالم يزداد ترابطا، وفي مناخ تتحول فيه المتغيرات الاقتصادية تحولا سريعا، تصبح القدرة على التنبؤ باﻷحداث، أمرا صعبا بالضرورة، يتطلب من حين ﻵخر وبصورة متكررة دراسة التطورات الراهنة التي تحمل في ثناياها بذور الاتجاهات المقبلة.
    18. Les participants ont également admis que la modélisation économique peut être moins précise que la modélisation climatique en raison de la très grande complexité des processus économiques et de l'incertitude considérable associée à de nombreuses variables économiques clefs. UN 18- وسلّم المشاركون أيضاً بأن النمذجة الاقتصادية قد تكون أقل دقة من نمذجة المناخ بسبب التعقيد الكبير الذي تكتسيه العمليات الاقتصادية والقدر الكبير من عدم اليقين الذي يسود عدة متغيرات اقتصادية أساسية.
    Les enquêtes sont effectuées tous les trois à cinq ans, selon la région, et les données sur les prix recueillies à cette occasion sont considérées à d'autres variables économiques tirées des comptes de la nation des pays pour calculer les parités de pouvoir d'achat. UN ويجري البرنامج دراساته الاستقصائية مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات، رهنا بالمنطقة المعنية، وتجمّع هكذا بيانات الأسعار مع متغيرات اقتصادية أخرى مستقاة من الحسابات القومية للبلدان من أجل احتساب تعادلات القوة الشرائية.
    La première partie de L’Étude comporte une évaluation de la situation économique mondiale, y compris des prévisions concernant la production, les échanges internationaux et autres variables économiques clefs pour 1999 dans les grandes régions du monde. La deuxième partie examine les aspects du financement du développement. UN ويتضمن الجزء اﻷول من الدراسة تقييم الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، بما في ذلك التنبؤ باﻹنتاج والتجارة الدولية والمتغيرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى في عام ١٩٩٩ في المناطق الرئيسية بالعالم، وفي الجزء الثاني، تبحث الدراسة الاحتمالات المتعلقة بتمويل التنمية.
    g) Établir des estimations et des projections concernant les variables économiques; UN )ز( إعداد تقديرات وتوقعات للمتغيرات الاقتصادية في الحاضر والمستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد