"varier" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "varier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تختلف
        
    • يختلف
        
    • تتباين
        
    • تتفاوت
        
    • يتغير
        
    • تتغير
        
    • يتباين
        
    • يتفاوت
        
    • تكون متباينة
        
    • تتغيّر
        
    • التنويع
        
    • يتنوع
        
    • يختلفان
        
    • يكون هناك تباين
        
    • تتنوع
        
    La compétence des membres et la qualité en laquelle ils siègent peuvent varier si des organes distincts, ayant des mandats différents, sont créés. UN وقد تختلف الخبرة والصلاحية التي يعمل الأعضاء على أساسها اذا ما تم إنشاء هيئات مختلفة ذات ولايات مختلفة.
    Les chiffres ayant été arrondis, les montants peuvent varier de 1 DK par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي.
    Les chiffres de ce genre correspondent toujours inévitablement à des estimations sommaires, car l'effectif des combattants peut varier dans le temps. UN وتمثل أرقام من هذا النوع بصورة ثابتة تقديرات تقريبية إذ أن عدد المقاتلين قد يختلف على مدى الزمن.
    Par contre, les délais dans lesquels l'une ou l'autre mesure est prise peuvent varier considérablement. UN غير أنه يمكن للآجال التي يتخذ خلالها هذا الإجراء أو ذاك أن تتباين تبايناً شديداً.
    En matière de droits économiques, sociaux et culturels, les sanctions peuvent varier selon le droit violé. UN ويجوز في خصوص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتفاوت الجزاءات بحسب الحق المنتهك.
    La composition de ces équipes devait être souple et varier selon la spécificité de chaque recherche. UN وينبغي أن يتسم تشكيل الأفرقة بالمرونة وأن يتغير وفق طبيعة كل عملية بحث.
    De la souplesse est préconisée car les tâches et la charge de travail pourraient varier fortement dans le temps. UN ويوصى بالأخذ بنهج مرن لأن المهام وأعباء العمل قد تتغير بشكل كبير مع مرور الوقت.
    Fait plus important, les récents exposés des faits présentés au Comité créé par la résolution 1267 tendraient à varier en longueur et en qualité. UN ومما له دلالة أبلغ أن بيانات الحالة المقدمة مؤخرا إلى لجنة 1267 تختلف فيما قيل من حيث الطول والنوعية.
    La responsabilité des dommages causés à l'environnement peut varier d'un pays à l'autre, mais nous devons faire face ensemble à leurs conséquences. UN إن مستويات المسؤولية عن الضرر البيئي قد تختلف من بلد لبلد، ولكن يجب أن نواجه نتائجه معا.
    Les régimes de responsabilité peuvent très bien varier en fonction de la nature de l'activité en cause ou du risque qu'elle comporte. UN إن نظم المسؤولية يمكن أن تختلف من جراء طبيعة النشاط موضع النظر أو النتيجة الضارة التي قد تترتب عليه.
    Le type de majorité nécessaire pourrait varier selon le type de décision mise aux voix. UN وقد تختلف اﻷغلبية تبعا لنوع القرار المراد التصويت عليه.
    Il est vrai que le mode d'exercice du droit à l'autodétermination peut varier suivant les circonstances. UN والواقع أن طريقة ممارسة الحق في تقرير المصير قد تختلف وفقا للظروف.
    Dans de nombreux cas, la raison pour laquelle telle forme de participation est préférée à telle autre n'est pas claire et peut varier selon la branche d'activité ou d'autres facteurs. UN وسبب تفضيل احدى صور الاشتراك في النشاط دون غيرها ليس جليا في كثير من الحالات، وقد يختلف تبعا للصناعة أو لظروف أخرى.
    La situation peut toutefois varier selon la nature de la violation dans chaque cas. UN ولكن قد يختلف ذلك حسب طبيعة الانتهاكات في كل حالة.
    Cependant, alors que les valeurs de la démocratie sont similaires, leur expression peut varier en fonction de contextes particuliers. UN ولكن قيم الديمقراطية وإن تشابهت، يمكن أن يختلف التعبير عنها وفقاً لسياقات معينة.
    La nature de ces procédures peut également varier selon les dispositions du droit interne des États qui les prévoient. UN وقد تتباين أيضا طبيعة هذه الإجراءات بموجب الإجراءات التي تنص عليها القوانين الوطنية لتلك الدول.
    Elle opère dans des situations qui peuvent être instables et où la sécurité peut varier d'un jour à l'autre. UN إنها تتعامل مع حالات يمكن أن تكون متقلبة وحيثما قد تتباين الحالة الأمنية من يوم لآخر.
    Ces règles pouvant varier d'un pays à l'autre, toute information à ce sujet sera utile aux investisseurs. UN وقد تتفاوت القواعد المتبعة في مختلف البلدان، وبالتالي فإن المعلومات حول هذا الموضوع قد تكون مفيدة للمستثمرين.
    Ce chiffre peut toutefois varier en fonction de l'actualité et de l'intérêt plus ou moins grand suscité par tel ou tel événement. UN ولكن هذا الرقم يمكن أن يتغير وفقاً لأحداث الساعة والاهتمام النسبي الذي يثيره هذا الحدث أو ذاك.
    Ces emplois temporaires et souvent informels peuvent varier d'une saison à l'autre, et les salaires tendent à fluctuer en conséquence. UN وهذه الأعمال المؤقتة، وغير الرسمية في الغالب، قد تتغير من موسم إلى آخر، ومن المعتاد أن تتقلب الأجور بتقلبها.
    Cela dit, le type et l'ampleur de l'aménagement peuvent varier en fonction des besoins spécifiques des élèves et d'autres circonstances pertinentes. UN بيد أن نوع الترتيبات ومداها قد يتباين تبعاً للاحتياجات المحددة للطلاب والظروف الأخرى ذات الصلة.
    Le lymphome peut varier suivant le type de cellules qui se multiplient et comment le cancer se présente en lui-même. Open Subtitles قد يتفاوت سوء ورم الغدد اللمفاويه طبقاً لنوع الخلية التي يصيبها، و طريقة تقديم السرطان لنفسه
    La nature et la portée de l'obligation faite à l'État d'admettre des étrangers dépend donc des stipulations du traité, qui peuvent varier d'un traité à l'autre. UN ومن ثم تتوقف طبيعة ومدى الواجب الذي يقع على عاتق دولة ما بالسماح بدخول أجانب إلى أراضيها على أحكام المعاهدة التي قد تكون متباينة().
    Par exemple, si l'objet du marché est sujet à des fluctuations de prix ou à des fluctuations monétaires, ou si la combinaison de prestataires de services peut varier, il peut être contre-productif d'essayer de fixer d'emblée le prix du marché. UN فعلى سبيل المثال، عندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد سعر للعقد في البداية.
    Ouais, mais pour varier un peu, faut aller à La Chinita. Open Subtitles هذا المكان جيد , لكن ان كنت تحب التنويع اذهب الى لوس انجلس
    La combinaison de ces sources, l'importance donnée à chacune d'elles et les méthodes d'analyse peuvent varier d'un cas à l'autre, mais chaque source est utilisée pour corroborer et vérifier les autres. UN وربما تتنوع مجموعات تلك المصادر، كما قد يتنوع مدى التركيز على كل منها والنهج التحليلية المطبقة، ولكن ينبغي استخدام كل مصدر لتعزيز المصدر اﻵخر والتحقق منه.
    Si la composition des effectifs et le portefeuille d'activités et de services peuvent varier selon le contexte régional et les demandes, des efforts sont requis pour normaliser les outils et approches de gestion y compris ceux relatifs au contrôle de la contribution, de la pertinence et de l'efficacité de l'arrangement portant sur les centres de services régionaux. UN على الرغم من أن تشكيل الملاك الوظيفي وحافظة الأنشطة والخدمات قد يختلفان وفقا للسياق الإقليمي والطلبات، فمن المطلوب بذل جهود من أجل توحيد أدوات الإدارة ونُهجها، بما فيها الجهود المتصلة برصد إسهام ترتيبات مركز الخدمات الإقليمية وجدواها وكفاءتها.
    La forme définitive du mémorandum d'accord peut varier dès lors que les éléments de fond du mémorandum type sont les mêmes pour tous les États Membres. UN 6 - يجوز أن يكون هناك تباين في الشكل النهائي لمذكرة التفاهم طالما ظلت العناصر الفنية لمذكرة التفاهم النموذجية موحَّدة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء().
    La responsabilité peut varier suivant les situations et les circonstances qui prévalent dans différentes régions du monde. UN فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد