J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Venancio de Moura, Ministre des relations extérieures de la République d'Angola. | UN | يشرفني أن أحيل الرسالة التالية الموجهة من سعادة السيد فينانسيو دي مورا، وزير العلاقات الخارجية بأنغولا، مع رجاء تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre suivante de M. Venancio de Moura, Ministre des relations extérieures de la République d'Angola, en vous priant de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة التالية الموجهة من وزير العلاقات الخارجية لجمهورية أنغولا، السيد فينانسيو دو مورا، مع طلب تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Les enquêtes ont permis d'établir que cette bombe avait été placée par les ressortissants guatémaltèques Jorge Venancio Ruiz et Marlon Antonio González Estrada, également auteurs de l'attentat contre l'hôtel Sol Palmeras. | UN | وانتهت التحقيقات اللاحقة إلى أن هذه القنابل وضعها المواطنان الغواتيماليان خورخه فينانسيو رويس وماريون أنطونيو غونسالس إسترادا، اللذان قاما أيضا بمهاجمة فندق سول بالميراس. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la République d'Angola, S. E. M. Venancio de Moura. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عــن الفرنسية(: أعطــي الكلمة اﻵن لوزير خارجية أنغولا سعادة السيد فينانسيو دي مورا. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Angola, S. E. M. Venancio de Moura. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لوزير خارجية أنغولا، صاحب السعادة السيد فينانسيو دي مورا. |
269. En décembre 1840 fut élu chef de l'Etat du Guatemala Venancio López et, lorsque celui-ci démissionna en mai 1842, Mariano Rivera Paz, élu par l'assemblée législative, assuma à nouveau la direction du gouvernement. | UN | ٩٦٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٠٤٨١، انتخب فينانسيو لوبيز رئيساً لدولة غواتيمالا. وبعد استقالته في أيار/مايو ٢٤٨١، انتخب مجلس النواب دون ماريانو ريفيرا باز رئيساً للدولة للمرة الثانية. |
Le Président par intérim : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Angola, S. E. M. Venancio de Moura. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد فينانسيو دي مورا، وزير خارجية أنغولا. |
En 1995, trois autres objecteurs de conscience auraient été arrêtés : Venancio Vera, 15 ans, Pablo Osorio, 15 ans et Sebastián Coronel. Tous trois auraient été arrêtés à San Joaquin par le chef du commissariat de police qui les aurait remis au Centre de recrutement et de conscription d'Oviedo, où ils auraient été passés à tabac et soumis à des brimades pendant quatre jours. | UN | وفي خلال عام ٥٩٩١ اعتقل مستنكفون ثلاثة آخرون هم: فينانسيو فيرا، ٥١ عاماً، وبابلو أوسوريو ٥١ عاماً، وسيباستيان كورونيل، ويزعم أن جميع هؤلاء اﻷشخاص قد احتجزهم بسان خواكين مدير مفوضية الشرطة الذي سلمهم إلى مركز التجنيد والتعبئة بأوفييدو، وهناك تعرضوا للضرب والمضايقات أثناء أربعة أيام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 28 juin 1998, adressée au Secrétaire général par le Ministre angolais des relations extérieures, M. Venancio de Moura, et de vous demander de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نسخة عن رسالة مؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من السيد فينانسيو دي مورا، وزير العلاقات الخارجية في جمهورية أنغولا، وأن أطلب إليكم تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre en date du 30 mai 1994 que vous adresse le Ministre angolais des relations extérieures, M. Venancio de Moura, et que je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ من معالي السيد فينانسيو دي مورا، وزير خارجية أنغولا، وبأن ألتمس تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( آفونسو فان - دونم موينوا |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message de S. E. M. Venancio de Moura, Ministre des relations extérieures de la République d'Angola, et vous serais obligée de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة التالية )انظر المرفق( الصادرة عن سعادة السيد فينانسيو دو مورا، وزير خارجية جمهورية أنغولا، طالبا أن تعملوا على تعميمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Dans l'importante déclaration qu'il a prononcée à l'Assemblée générale le 23 septembre 1996, mon collègue Venancio de Moura, Ministre des Affaires étrangères de l'Angola, a donné aux représentants d'utiles informations additionnelles sur la situation inquiétante qui règne dans son pays, notamment sur les questions politiques et constitutionnelles. | UN | وقــدم زميلي فينانسيو دي مورا، وزير خارجية أنغــولا إلى الممثلين في بيانه الهام في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أمــام هــذه الجمعية معلومــات إضافية مفيــدة عن الحالة المقلقة في بلده بما في ذلك القضايا الدستورية والسياسية. |
(Signé) Venancio de MOURA | UN | )توقيع( فينانسيو دي مورا |
(Signé) Venancio DE MOURA | UN | )توقيع( فينانسيو دي مورا |
(Signé) Venancio DE MOURA | UN | )توقيع( فينانسيو دي مورا |
(Signé) Venancio de MOURA | UN | )توقيع( فينانسيو دو مورا |
Onze mois après les faits, le juge chargé de l'affaire a demandé l'arrestation de deux personnes, Carlos Venancio Escobar Fernández, sous-chef du cinquième corps de la police nationale, promu au poste de commissaire général après l'arrestation, et Sánchez Gómez, troisième chef du premier corps de la police nationale. | UN | وبعد وقوع هذا الحادث بأحد عشر شهرا، أمر القاضي في هذه القضية بإلقاء القبض على شخصين هما: كارلوس فينانسيو إيسكوبار فيرنانديس، نائب رئيس الوحدة الخامسة بالشرطة الوطنية، الذي رُقّي إلى رتبة المفوض العام بعد إلقاء القبض عليه، ورجل اسم عائلته هو سانتشيس غوميس، وترتيبه الثالث في قيادة الوحدة اﻷولى بالشرطة الوطنية. |
(Signé) Venancio DE MOURA | UN | )توقيع( فينانسيو دي مورا |