ويكيبيديا

    "vents de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رياح
        
    • الرياح
        
    • للرياح
        
    • ورياح
        
    Les vents de la liberté commencent à souffler sur la Russie. Open Subtitles إن رياح الحرية بدأت تعصف في جميع أنحاء روسيا
    Les vents de la liberté, qui ont soufflé sur le monde entier, pour tous les peuples, ont pénétré dans la pièce en la balayant. UN فدخلتها رياح الحرية، التي هبت فـــــي أرجـــاء العالم وعلى جميع الشعوب، وعصفت بها.
    Les travaux de la Commission ne sont pas restés à l'abri des vents de la réforme qui soufflent aux Nations Unies. UN إن عمل اللجنة لم يقف في طريق رياح الإصلاح التي تهب على الأمم المتحدة.
    Dans la région de Grants, il fera 7° C, et les vents de sud-ouest atteindront 30 km/h. Open Subtitles ستصل درجة حرارة المنطقة إلى منتصف الـ 40، مع الرياح الجنوبية الغربية بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة.
    Elles se rejoignent et risquent de causer des vents de... Open Subtitles انهما يتقاربان ...مما ينتج تصاعد سرعة الرياح إلى
    Les activités se rapportant à l'énergie éolienne ont été axées sur l'établissement de documents techniques pour les stages de formation et un premier atlas des vents de la région a été achevé et publié. UN وفي الوقت الذي تركزت فيه اﻷنشطة في مجال الطاقة الريحية على إعداد وثائق تقنية يجري استخدامها في الحلقات التدريبية، يلاحظ أنه قد أنجز ونشر في المنطقة مصور جغرافي أولي للرياح.
    En fait, aussi bien la plus grande variabilité de la conjoncture économique mondiale que les vents de concurrence qu’a fait naître la libéralisation ont fait de la banque une activité plus instable et plus risquée. UN والواقع، أن عدم الاستقرار المتزايد في الاقتصاد العالمي ورياح التحرر التنافسية جعلت من اﻷعمال المصرفية أعمالا سريعة التقلب ومحفوفة بالمخاطر.
    Des pluies diluviennes, sans cesse poussées par les vents de l'ouragan Luis, ont tout inondé. UN وتساقطـت اﻷمطار بغزارة، تحملها رياح إعصار لويس، فبللت كل شيء وأرهقت الجميع.
    Grâce à ce dialogue, commençons à dominer les vents de la mondialisation. UN ولذا، فمن خلال هذا الحوار، دعونا نبدأ بترويض رياح العولمة.
    Analyses des vents de haute altitude, en particulier à partir de travaux de réanalyse UN عمليات تحليل رياح الهواء العلوي، وبخاصة من إعادة التحليل
    Nous sommes à nouveau exposés aux vents de la libéralisation commerciale inéquitable, système dans lequel les subventions agricoles des États développés acculent nos propres industries agro-alimentaires naissantes à la ruine faute de pouvoir être compétitives. UN ومرة أخرى تهب علينا رياح تحرر التجارة غير المنصف الذي في ظله تجبر المعونات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو الصناعات الزراعية الصغيرة لدينا على الاضمحلال من غير تنافس.
    Les vents de la tornade ralentissent et sa température est en baisse, ce qui me fait penser la glace de Bonne a été levée dans le twister ainsi que ses Cabe. Open Subtitles رياح الاعصار في وتباطؤ ودرجة الحرارة ينخفض، مما يجعلني أعتقد تم رفع كريم سعيد حيز الاعصار
    Les vents de Santa Ana soulève les feuilles mortes de la forêt, empêchant la visibilité. Open Subtitles رياح سانتا انا والركل حتى أرضالغابة، مقتلالرؤية.
    Je suis ballotté par les vents de l'inimitié de mes ennemis et jeté par des vagues imposantes vers un destin cruel. Open Subtitles أنا أكافح رياح الأعداء وألاقي الموجات الشاهقة للقدر القاسي
    Avec les vents de l'orient à 14 miles par heure, il fait actuellement 24 degrés. Open Subtitles وستهب رياح من الشرق بمقدار 14 ميلاً في الساعة. إنها حالياً 75 درجة.
    Avec des vents de 96,5 km/h, nous vous recommandons encore une fois de ne pas sortir de chez vous... Open Subtitles مع رياح سرعتها ستون ميل في الساعة مرة أخرى ننصح الجميع بالبقاء في منازلهم
    Prévisions marines, vents de nord-ouest de 7 à 14 nœuds cet après-midi. Open Subtitles التوقعات البحرية, رياح غربية بإتجاه الشمال الغربي بسرعة 7 الى 14 عقدة هذا المساء
    Les vents de la mousson avaient annonce son arrivee comme un orage. Open Subtitles الرياح الموسمية همست معلنةً قدومها كعاصفة قادمة
    Des vents de la force d'un réacteur d'avion supersonique ? Open Subtitles أنت تقول إن الرياح سرعتها يمكننها أن تتعدى سرعة الطائرة العابرة للصوت ؟
    C'est une splendide journée avec des vents de l'est de dix nœuds. Open Subtitles إنه يوم جميل الرياح تهب من الشمال بسرعة 10 عقدة
    vents de face à 90 km/h. Open Subtitles الرياح المواجهة سرعتها 53 ميلا في الساعة
    Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre. UN 8 - وفي جزيرة أنغيلا، انهالت أمطار غزيرة وصل معدلها إلى ست بوصات في بعض المناطق وسجل هبوب للرياح التي ترافق العواصف المدارية لمدة خمس ساعات في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les pluies et les vents de l'ouragan Jeanne ont eu de lourdes conséquences pour l'est de notre pays, détruisant des maisons, des moyens de communication, des ponts, des cultures et des infrastructures touristiques, à un moment où la République dominicaine redoublait d'efforts pour relancer son économie. UN وكانت لأمطار ورياح الإعصار جيني عواقب وخيمة على الجزء الشرقي لبلدنا، مما أدى إلى تدمير المنازل ووسائل الاتصالات والجسور والمحاصيل والبنية التحتية السياحية، فيما كانت الجمهورية الدومينيكية تبذل جهودا متزايدة للدفع قدما باقتصادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد