Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار. |
Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار. |
Il contient les réponses reçues des parties concernées aux notes verbales que leur a adressées le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 24 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن ردود الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار. |
Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار. |
Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite au paragraphe 26 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار. |
La Commission a également examiné les notes verbales que la République populaire de Chine, la République de Corée et le Japon avaient envoyées dans le but de guider dans ses travaux la sous-commission qui serait créée pour examiner cette demande. | UN | 59 - وناقشت اللجنة أيضا المذكرات الشفوية التي وردت من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا واليابان بهدف تقديم التوجيه للجنة الفرعية التي ستُنشأ للنظر في هذا الطلب. |
Comme suite aux représentations verbales que j'ai faites les 2, 7 et 9 août 1996, j'ai été autorisé à exprimer les préoccupations qu'inspire au Gouvernement pakistanais la décision contenue dans la note du Président du Conseil de sécurité (S/1996/603) datée du 30 juillet 1996 concernant la suppression de certains points de la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi. | UN | مواصلةً للمساعي الشفوية التي سبق أن قمت بها في ٢ و ٧ و ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، أُذن لي أن أبلغكم قلـق حكومـة باكستان إزاء المقـرر الـوارد في المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن S/1996/603) و Corr.1( المؤرخة ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، فيما يتصل بحذف بعض البنود من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن. |
Le Conseil invite le Gouvernement croate à honorer pleinement les engagements qu'il a pris dans cette lettre ainsi que les garanties verbales que de hauts responsables croates ont données à l'Administration transitoire, et dont le Secrétaire général fait mention dans sa lettre datée du 21 janvier 1997 (S/1997/62). | UN | ويدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تنفذ بالكامل التزاماتها الواردة في تلك الرسالة والضمانات الشفوية التي قدمها المسؤولون الكروات إلى اﻹدارة الانتقالية على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62). |
Le Conseil invite le Gouvernement croate à honorer pleinement les engagements qu'il a pris dans cette lettre ainsi que les garanties verbales que de hauts responsables croates ont données à l'ATNUSO, et dont le Secrétaire général fait mention dans sa lettre datée du 21 janvier 1997 (S/1997/62). | UN | ويدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تنفذ بالكامل التزاماتها الواردة في تلك الرسالة والضمانات الشفوية التي قدمها المسؤولون الكروات إلى اﻹدارة الانتقالية على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62). |
Au cours de la consultation intersessions à l’intention des missions permanentes tenue le 2 décembre 1997, le Président de la Commission a appelé l’attention sur le fait que très peu de réponses avaient été reçues à certaines des notes verbales que le secrétariat avait envoyées aux États Membres pour obtenir l’information demandée au titre de résolutions antérieures. | UN | وأثناء الاجتماع التشاوري لما بين الدورات الخاص بالبعثات الدائمة ، المعقود في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، استرعى رئيس اللجنة انتباه الحاضرين الى أنه لم يتلق سوى ردود قليلة جدا على بعض المذكرات الشفوية التي أرسلتها اﻷمانة الى الدول اﻷعضاء لتأمين المعلومات المطلوبة بمقتضى القرارات السابقة . |
M. Natalegawa (Indonésie) dit qu'il est regrettable que le Gouvernement israélien n'ait répondu ni à la demande d'accès du Comité spécial aux territoires occupés afin de préparer son rapport ni aux notes verbales que le Secrétaire général lui a adressées. | UN | 58 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال من المؤسف أن الحكومة الإسرائيلية رفضت الاستجابة لطلب اللجنة الخاصة للوصول إلى الأراضي المحتلة من أجل إعداد تقريرها، ولم ترد على المذكرات الشفوية التي وجهها الأمين العام إليها. |