ويكيبيديا

    "vergers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البساتين
        
    • والبساتين
        
    • وبساتين
        
    • بساتين
        
    • وبساتينهم
        
    • البستانية
        
    • حدائق
        
    • الأشجار المثمرة
        
    On lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagne-pain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.
    On lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagnepain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.
    Un avion de couleur jaune a été aperçu au dessus des vergers situés en face de Kfar Kala et Adaysseh à une altitude inférieure à 100 mètres. UN شوهدت طائرة لونها أصفر تحلق فوق البساتين مقابل العديسة كفركلا على علو أقل من 100 متر، يعتقد أنها تعمل على رش المبيدات.
    ix. À régler la question des migrants irréguliers qui occupent des villages, des villes, des fermes et des vergers au Darfour. UN ' 9` معالجة القضايا المتعلقة بوجود المهاجرين غير الشرعيين وشَغْلهم القرى والبلدات والمزارع والبساتين في دارفور.
    Le feu a totalement détruit ce qui restait des villages, des exploitations agricoles, des écoles, des champs ou des vergers d'ailleurs pillés qui s'y trouvaient. UN وأتت النيران بالكامل على ما تبقى فيها من قرى ومزارع ومدارس وحقول وبساتين طالها التدمير والنهب.
    De plus, plusieurs coups de feu avaient été tirés depuis les vergers situés au sud des élevages de volaille. UN بالإضافة إلى ذلك، وقعت عدة حوادث لإطلاق النار كان مصدرها البساتين الواقعة إلى الجنوب من حظائر الدواجن.
    Il y a 2 470 hectares de vergers et 41 444 hectares de vignes. UN وهناك مساحة 470 2 هكتارا من البساتين ومساحة 444 41 هكتارا من الكروم.
    De plus, des bulldozers israéliens ont rasé et détruit des vergers et des terres arables du secteur. UN كما قامت الجرافات الإسرائيلية بجرف وتدمير أشجار البساتين والأرض المزروعة في المنطقة.
    On s'attend également à une nouvelle diminution de la production des récoltes d'été irriguées et de la productivité des vergers. UN ومن المتوقع حدوث انخفاضات مستقبلا في المحاصيل الصيفية المروية وكذلك في إنتاجية البساتين.
    Certains quartiers de cette ville avaient été transformés en terrains vagues par suite de la destruction des maisons et des vergers. UN فقد حولت أجزاء من هذه البلدة إلى قفر جراء هدم المنازل وإتلاف البساتين.
    La destruction de vergers a largement contribué à l'insécurité alimentaire dans la bande de Gaza. UN وأسهم تدمير البساتين إسهاما كبيرا في انعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة.
    Entre autres projets, 100 pépinières d'arbres fruitiers ont été créées, ce qui a permis de planter près de 5 000 hectares de vergers. UN ومن بين المشاريع اﻷخرى، أنشئ ١٠٠ مشتل ﻷشجار الفاكهة توفر مواد كافية لقرابة ٠٠٠ ٥ هكتار من البساتين.
    L'agriculture urbaine est un moyen important de lutter contre l'extrême pauvreté à travers le développement de vergers et de jardins. UN وتشكل الزراعة في المناطق الحضرية وسيلة هامة للتغلب على الفقر المدقع من خلال زراعة البساتين والحدائق.
    Des microcrédits ont permis à des individus d'acquérir des terres, des vergers, du matériel ou du bétail. UN إذ ساعدت القروض البالغة الصغر الأفراد على شراء الأراضي أو البساتين والمعدات والمواشي.
    Pour les travailleurs, l'exposition se produit dans les vergers ou les champs traités. UN ويحدث تعرض للعمال في البساتين أو الحقول المعالجة.
    Se déclarant également préoccupée par les destructions considérables par Israël, puissance occupante, au cours de la période récente, de terres agricoles et de vergers dans le territoire palestinien occupé, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة،
    Se déclarant également préoccupée par les destructions considérables par Israël, puissance occupante, au cours de la période récente, de terres agricoles et de vergers dans le territoire palestinien occupé, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشمال الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة،
    Des forêts, des parcs nationaux et des vergers ont été gravement endommagés par les bombardements, surtout par les bombes en grappes. UN وقد لحق الدمار بكثير من مناطق الغابات والمتنزهات الوطنية والبساتين جراء القصف، وخاصة بالقنابل العنقودية.
    La fourniture d'équipements destinés à la démolition de logements et de propriétés et à la destruction de fermes agricoles, de serres, de vergers d'oliviers et de plantations; UN توريد معدات لهدم المساكن والعقارات ولتدمير المزارع والصوبات وبساتين الزيتون والمحاصيل؛
    On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    Le peuple palestinien souffre depuis bien trop longtemps des politiques israéliennes consistant à passer ses champs au bulldozer, à arracher ses cultures et ses arbres et à transformer ses rares zones vertes et vergers en déserts arides. UN وقال إن الفلسطينيين طالت معاناتهم إلى حد مفرط من سياسات إسرائيل القائمة على تجريف حقولهم الزراعية، واجتثاث حقولهم وأشجارهم، وتحويل مناطقهم الخضراء النادرة وبساتينهم الحاملة للثمار إلى صحاري قاحلة.
    Néanmoins, les résultats des études évaluant la toxicité chronique du parathion pour les poissons révèlent un niveau de toxicité quelque peu supérieur (étude aux premiers stades de la vie). Cette constatation est confirmée par les valeurs de TER à long terme, qui dans les cas les plus graves (application sur les vergers) sont inférieurs à 10. UN ومع ذلك، فإن نتائج الدراسات التي تقيم السمية المزمنة للباراثيون بالنسبة للأسماك تشير إلى مستوى أعلى، إلى حد ما، من السمية (دراسات المرحلة المبكرة من العمر).وقد تم تأكيد ذلك بالقيم الخاصة بنسب السمية/التعرض طويلة الأجل والتي في اكثر الحالات خطراً (الاستخدامات البستانية) تكون أقل من 10.
    Ils ont assassiné des milliers de personnes, détruit des villages et brûlé des vergers et des vignes. UN لقد قتلوا الآلاف العديدة من أبناء شعبنا ودمروا القرى وأحرقوا حدائق الفواكه وكروم العنب.
    Les cultures intercalaires se répandent, en particulier dans les vergers et autres plantations fruitières, notamment au Pakistan et en Égypte, quand les arbres sont jeunes. UN وأصبحت تقنية زرع محاصيل مختلطة أكثر انتشارا وتُستخدم على نطاق واسع في البساتين وحول الأشجار المثمرة الأخرى، وخصوصا في باكستان ومصر عندما تكون الأشجار صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد