ويكيبيديا

    "versées par les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • التي تدفعها الدول الأعضاء
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • التي تتيحها الدول اﻷعضاء
        
    • المسددة من الدول الأعضاء
        
    • التي قدمتها الدول الأعضاء
        
    • دفع الدول الأعضاء
        
    Note : Les données relatives aux contributions se rapportent aux contributions volontaires aux budgets ordinaires versées par les États Membres. UN ملاحظة: تشير البيانات المتعلقة بالتبرعات إلى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الموارد العادية.
    Comme bien d'autres entités des Nations Unies, l'Office dépend pour beaucoup des contributions volontaires versées par les États Membres et d'autres donateurs pour pouvoir exécuter son mandat. UN الأونروا، مثل العديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، تعتمدُ بشدة على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة لتوفير الدعم اللازم من أجل إنجاز ولايتها.
    Les contributions versées par les États Membres en application de l'article 3.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses générales sont portées au crédit du Fonds général. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 3-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    La Commission se doit donc d'obtenir que le meilleur profit possible soit tiré des sommes versées par les États Membres. UN وعليه، تواجه اللجنة تحديا خاصا يتمثل في كفالة استخدام الأموال التي تقدمها الدول الأعضاء بطريقة تتحقق فيها أقصى الفوائد.
    2. Prie également le Directeur exécutif de parfaire encore le projet de déclaration et, le cas échéant, de convoquer un groupe de travail de spécialistes de l'action sur la demande pour qu'il l'aide dans cette tâche, en utilisant des contributions volontaires versées par les États Membres expressément à cette fin; UN ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يواصل صوغ مشروع ذلك اﻹعلان وأن يدعو، عند الضرورة، إلى عقد اجتماع فريق عامل تتوفر لديه الدراية الفنية في مجال تقليل الطلب، بغرض المساعدة على المضي في صوغ مشروع الاعلان، مستخدما الموارد الطوعية التي تتيحها الدول اﻷعضاء خصيصا لهذا الغرض؛
    :: Reçus pour les contributions versées par les États Membres au titre des opérations de maintien de la paix (2 200) UN :: 200 2 إيصال مقابل الاشتراكات المسددة من الدول الأعضاء لعمليات حفظ السلام
    En application de la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, le Centre a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires versées par les États Membres et les organisations intéressées pour les activités de base et les programmes. UN 68 - أنشئ المركز الإقليمي بموجب قرار الجمعية العامة 41/60 ياء، بالاستناد إلى الموارد المتاحة والتبرعات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية لدعم عملياته الأساسية وأنشطة برامجه.
    < < 5. Note une nette augmentation du montant des contributions financières versées par les États Membres à l'Institut; > > UN ' ' 5 - تلاحظ زيادة هامة في مستويات دفع الدول الأعضاء لمساهماتها المالية في المعهد``؛
    25. Depuis 1998, le Fonds de roulement est intégralement reconstitué à hauteur des avances versées par les États Membres. UN 25- ومنذ عام 1998، ظلت موارد الصندوق تُجدد بالكامل إلى مستوى السلف المقدمة من الدول الأعضاء.
    Au 31 décembre 2003, la situation du Fonds affichait un montant de 7 325 458 euros au titre des avances versées par les États Membres, avec un montant non provisionné de 97 572 euros. UN وفي ٣1 كانون الأول/ديسمبر 200٣، كان حجم السلف المقدمة من الدول الأعضاء 458 ٣25 7 يورو، مع نقص في التمويل قدره 572 97 يورو.
    L'Office dépend pour beaucoup des contributions volontaires versées par les États Membres et d'autres donateurs pour pouvoir exécuter son mandat. UN 19 - تعتمد الأونروا بشدة على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة لتوفير الدعم اللازم لإنجاز ولايتها.
    b) Prendre note avec gratitude des contributions versées par les États Membres au fonds d'affectation spéciale pour l'élimination du retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies ainsi qu'au fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN (ب) أن تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني الخاص بإنهاء الأعمال المتأخرة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وللصندوق الاستئماني الخاص باستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    b) De prendre note avec gratitude des contributions versées par les États Membres au fonds d'affectation spéciale pour la résorption de l'arriéré relatif au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies ainsi qu'au fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN (ب) أن تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني الخاص بإنهاء الأعمال المتأخرة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وللصندوق الاستئماني الخاص باستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    b) Prendre note avec gratitude des contributions versées par les États Membres au fonds d'affectation spéciale pour l'élimination du retard accumulé en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies ainsi qu'au fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN (ب) أن تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني الخاص بإنهاء الأعمال المتأخرة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وللصندوق الاستئماني الخاص باستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Les contributions versées par les États Membres en application de l'article 3.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses générales sont portées au crédit du Fonds général. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 3-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    Les contributions versées par les États Membres en application de l'article 3.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses générales sont portées au crédit du Fonds général. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 3-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    Les contributions versées par les États Membres en application de l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses générales sont portées au crédit du Fonds général. UN وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
    L'Office est financé au moyen de contributions volontaires versées par les États Membres et d'autres donateurs pour les programmes et les activités qu'il entreprend. UN 35-3 وتُموَّل الأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    Les contributions versées par les États Membres de l'ONU au Fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 1386 du Conseil de sécurité aideront à financer les dépenses communes de la Force, y compris l'exécution de projets d'assistance. UN وستساعد التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1386 على تمويل المصروفات المشتركة للقوة الدولية، بما في ذلك مشاريع المساعدة.
    Conformément à la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, le Centre a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires versées par les États Membres et les organisations intéressées au titre des activités de base et des programmes. UN 46 - وفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أُنشئ المركز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة لأنشطته الأساسية والبرنامجية.
    2. Prie également le Directeur exécutif de parfaire encore le projet de déclaration et, le cas échéant, de convoquer un groupe de travail de spécialistes de l'action sur la demande pour qu'il l'aide dans cette tâche, en utilisant des contributions volontaires versées par les États Membres expressément à cette fin; UN ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يواصل صوغ مشروع ذلك اﻹعلان وأن يدعو، إذا اقتضت الضرورة، إلى عقد اجتماع فريق عامل تتوفر لديه الدراية الفنية في مجال خفض الطلب، بغرض المساعدة في المضي في صوغ مشروع الاعلان، مستخدما الموارد الطوعية التي تتيحها الدول اﻷعضاء خصيصا لهذا الغرض؛
    Reçus pour les contributions versées par les États Membres au titre des opérations de maintien de la paix (2 200) UN 200 2 إيصال مقابل الاشتراكات المسددة من الدول الأعضاء لعمليات حفظ السلام
    En application de la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, le Centre régional a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires versées par les États Membres et les organisations intéressées pour assurer le fonctionnement du Centre et l'exécution de ses programmes de fond. UN 43 - أنشئ المركز الإقليمي بموجب قرار الجمعية العامة 41/60 ياء، بالاستناد إلى الموارد المتاحة والتبرعات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية لتشغيله وتنفيذ برامجه الموضوعية.
    5. Note une nette augmentation du montant des contributions financières versées par les États Membres à l'Institut; UN 5 - تلاحظ زيادة هامة في مستويات دفع الدول الأعضاء لمساهماتها المالية في المعهد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد