ويكيبيديا

    "versés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدفوعة
        
    • المسددة
        
    • دفعها
        
    • التي دفعت
        
    • مدفوعة
        
    • تلقيها
        
    • التي تدفع
        
    • المدفوع
        
    • المصروفة
        
    • التي دفعتها
        
    • التي تصرف
        
    • دفع مبلغ
        
    • تُدفع
        
    • المحولة
        
    • التي يتم استلامها
        
    Le total des salaires versés durant cette période s'élève à KWD 102 711. UN وبلغت الأرقام الكلية للرواتب المدفوعة خلال تلك الفترة 711 102 ديناراً كويتياً.
    Quant aux montants versés après cette date, l'Office poursuit ses démarches en vue d'en obtenir le remboursement par les autorités israéliennes. UN وفيما يتصل بالمبالغ المدفوعة بعد ذلك التاريخ، ما زالت الوكالة تقوم بجهودها للحصول على تعويض من السلطات الاسرائيلية.
    Fonds versés aux agents d'exécution (activités opérationnelles) UN التبرعات المعلنة غير المدفوعة أموال التشغيل المقدمة الى الوكالات المنفذة
    Par ailleurs, pour tenir compte de la dette extérieure, il suffirait peut-être de prendre en considération le montant net des intérêts versés. UN وأوضح من ناحية أخرى، أنه لكي يوضع الدين الخارجي في الاعتبار، قد تكفي مراعاة صافي مبلغ الفوائد المسددة.
    Les conditions à remplir ainsi que les montants versés varient d'une province fédérale à l'autre, un plafond de revenu étant toujours imposé. UN وتتنوع الشروط التي يجب مراعاتها والمبالغ التي يجب دفعها من محافظة اتحادية إلى أخرى، في حين يُفرض دائما حد أقصى للدخل.
    Les montants versés en contrepartie sont censés servir presque exclusivement au remboursement de la dette. UN والمبالغ المدفوعة مقابل هذه الحقوق أريد لها أن تستخدم، حصرياً تقريباً، لسداد الدين العام.
    Entre-temps, il est étrange qu'un audit effectué par le Gouvernement des États-Unis ait découvert que près de 18 milliards de dollars, versés à des entreprises américaines dans le but de reconstruire l'Afghanistan, avaient disparu. UN وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب.
    Des mécanismes de responsabilisation sont en place pour la gestion des fonds versés ou confiés aux tribunaux. UN إنشاء آليات للمساءلة عن المبالغ المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    À déduire : montants versés en 2012 au titre de 2011 UN ناقصا: المبالغ المدفوعة في عام 2012 لعام 2011
    Montants versés aux partenaires d'exécution qui ont fait l'objet de décaissements ou d'engagements au cours de l'exercice UN الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين خلال السنة
    Montants versés aux partenaires d'exécution qui ont fait l'objet de décaissements ou d'engagements UN اتفاقات السنة الجارية الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين
    La MINUEE procède actuellement au calcul des impôts versés au pays hôte. UN تعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على الانتهاء من عمليات حساب الضرائب المدفوعة إلى البلدين المضيفين.
    a) Salaires versés aux employés UN اﻷجور المدفوعة للعاملين العاطلين
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires versés aux employés locaux. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    Seuls les impôts versés sous forme monétaire devraient être compris. Les impôts différés ne devraient pas l'être car ils ne sont pas toujours versés. UN ولا تؤخذ في الاعتبار إلاَّ الضرائب المسددة نقدياً لأن الضرائب المؤجلة قد لا تدفع، لذا ينبغي عدم شملها في هذا المبلغ.
    Les salaires des agents de la fonction publique sont très bas et n’ont pas été versés depuis plusieurs mois. UN وأصبح التضخم عاليا للغاية، فيما ظلت مرتبات الموظفين العموميين متدنية ومتأخر دفعها منذ عدة أشهر.
    Un requérant demande le remboursement des salaires versés à l'un de ses employés qui était détenu comme prisonnier de guerre en Iraq. UN وطلب واحد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مدفوعات المرتب التي دفعت لأحد موظفيه كان معتقلاً كأسير حرب في العراق.
    Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 225 637 pour les salaires versés au personnel du siège. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولارا عن أجور مدفوعة لموظفي المقر.
    Les montants remboursés ont été comptabilisés comme des recettes accessoires et versés au Fonds général de l'Organisation des Nations Unies. UN واعتبرت الأموال التي تم تلقيها إيرادات متنوعة وقُيدت في حساب صندوق الأمم المتحدة العام.
    Elles annoncent par ailleurs un relèvement des pensions et des traitements versés aux employés de l'< < État > > . UN وأُعلن أيضا عن زيادة في المعاشات والأجور التي تدفع للموظفين المدرجين في جداول مرتبات موظفي الدولة.
    Si les salaires en espèces donnent aux bénéficiaires davantage de possibilités, ils peuvent aussi plus facilement être captés par les hommes, en particulier s'ils ne sont pas versés électroniquement sur un compte en banque au nom de la femme. UN ولئن كانت المدفوعات النقدية تتيح للمستفيدين قدراً أكبر من الاختيار، فإنها يمكن أن تُيسر أيضاً تحكم الرجال في أجور النساء، لا سيما عندما لا يودع الأجر المدفوع إلكترونياً في حساب مصرفي باسم المرأة.
    Les pensions qui ne sont pas versés en cas de décès peuvent être héritées. UN ويمكن للمعاشات التقاعدية غير المصروفة بسبب وفاة المتقاعد أن تؤول للورثة.
    Mais le rapprochement des factures émises par la Caisse et des montants effectivement versés par les organisations affiliées à la Caisse n'intervient qu'en fin d'année. UN ولا يتم مضاهاة فواتير الصندوق والمبالغ التي دفعتها المنظمات الأعضاء بالفعل إلا في نهاية العام.
    Etude d'ensemble de la question des honoraires versés aux UN دراسة شاملة لمسألة اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء
    A cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري دفع مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً في شكل معاش شهري.
    Des mécanismes de responsabilisation sont en place pour la gestion des fonds versés ou confiés aux tribunaux. UN وضع آليات للمساءلة عن الأموال التي تُدفع إلى المحاكم أو يُعهَد بها إليها.
    La Caisse veillait à ce que les organisations paient dans les délais requis et à ce que les montants versés correspondent à ceux indiqués dans ses propres relevés. UN ويتأكد الصندوق من تسديد المنظمات لاشتراكاتها في الموعد المحدد ومن أن تكون المبالغ المحولة مطابقة لبيانات الصندوق.
    Depuis 2000, le PNUD a pris certaines dispositions en vue de déterminer la provenance des fonds versés sur ses comptes bancaires. UN 50 - ومنذ عام 2000، اتخذ البرنامج إجراءات لتحديد مصدر المبالغ التي يتم استلامها في حسابات البرنامج المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد