ويكيبيديا

    "vers l'afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أفغانستان
        
    • اتجاه أفغانستان
        
    Une délégation estime qu'il convient de faire des projections plus réalistes concernant le rapatriement vers l'Afghanistan. UN ورأى أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى إجراء اسقاطات أكثر واقعية عن العودة الطوعية إلى أفغانستان.
    En outre, nous avons créé de nouveaux dispositifs commerciaux de transit vers l'Afghanistan. UN علاوة على ذلك، قدمنا إلى أفغانستان تسهيلات في مجال تجارة المرور العابر.
    Au total, 197 600 réfugiés ont été rapatriés en 2010, essentiellement vers l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo. UN وفي عام 2010 تمت إعادة ما مجموعه 000 197 لاجئ إلى أوطانهم معظمهم إلى أفغانستان والعراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Objet: Expulsion des requérants vers l'Afghanistan UN الموضوع: ترحيل صاحبي البلاغ إلى أفغانستان
    Le Conseil des migrations a également déclaré que le HCR n'était pas opposé aux expulsions forcées vers l'Afghanistan. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تعترض على ترحيل الأشخاص بالقوة إلى أفغانستان.
    Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. UN وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان.
    Expulsion vers l'Afghanistan d'une personne qui se dit bisexuel UN الموضوع: ترحيل شخص يُدَّعى أنه مزدوج الميل الجنسي إلى أفغانستان
    La RFSL a adressé des lettres au Conseil des migrations et au Tribunal chargé des questions de migration, pour protester contre la décision de l'expulser vers l'Afghanistan. UN وأرسل الاتحاد رسائل إلى كل من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة احتجاجاً على قرار ترحيله إلى أفغانستان.
    En conséquence, l'auteur a été expulsé vers l'Afghanistan. UN وبناءً على ذلك، رُحِّل صاحب البلاغ إلى أفغانستان.
    Expulsion vers l'Afghanistan d'un homme qui se dit bisexuel UN الموضوع: ترحيل شخص يُدَّعى أنه مزدوج الميل الجنسي إلى أفغانستان
    La RFSL a adressé des lettres au Conseil des migrations et au Tribunal chargé des questions de migration, pour protester contre la décision de l'expulser vers l'Afghanistan. UN وأرسل الاتحاد رسائل إلى كل من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة احتجاجاً على قرار ترحيله إلى أفغانستان.
    En conséquence, l'auteur a été expulsé vers l'Afghanistan. UN وبناءً على ذلك، رُحِّل صاحب البلاغ إلى أفغانستان.
    Le Conseil des migrations a également déclaré que le HCR n'était pas opposé aux expulsions forcées vers l'Afghanistan. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تعترض على ترحيل الأشخاص بالقوة إلى أفغانستان.
    Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. UN وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان.
    Il a provisoirement affecté 600 000 tonnes aux exportations vers l'Afghanistan. UN وقد حددت باكستان بصورة مؤقتة 000 600 طن لتصديرها إلى أفغانستان.
    Il affirme que son expulsion vers l'Afghanistan constitue une violation, par le Canada, de la Convention. UN ويدّعي أن ترحيله إلى أفغانستان يشكل انتهاكاً ترتكبه كندا للاتفاقية.
    Objet: Possible renvoi de l'auteur vers l'Afghanistan après retrait de l'asile UN الموضوع: احتمال ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان بعد سحب اللجوء
    En 2009, le Service fédéral des migrations lui a retiré son statut de réfugié et, au moment où la communication a été présentée, il était menacé d'expulsion vers l'Afghanistan. UN وفي عام 2009، سحبت منه دائرة الهجرة الاتحادية صفة لاجئ ووقت تقديم هذا البلاغ كان مهدداً بالطرد إلى أفغانستان.
    Un projet plus spécifique de réintégration après le retour forcé vers l'Afghanistan, le Pakistan, le Maroc, la Russie a également existé. UN 58- وقد كان هناك أيضاً مشروع أكثر تحديداً لإعادة الإدماج بعد الإعادة القسرية إلى أفغانستان وباكستان والمغرب وروسيا.
    Par conséquent, ses déclarations n'étaient pas crédibles et il était peu probable qu'il risque d'être persécuté ou victime de violences s'il était expulsé vers l'Afghanistan. UN لذا تُعتَبر بياناته خالية من المصداقية ولا يرجَّح أن يكون معرَّضاً للاضطهاد أو الأذى في حال إعادته إلى أفغانستان.
    Nous continuerons de renforcer notre action contre les détournements de précurseurs, en collaboration avec nos partenaires, en particulier vers l'Afghanistan. UN وسنواصل تعزيز عملنا ضد تسريب السلائف، بالتعاون مع شركائنا، لا سيما في اتجاه أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد