Une délégation estime qu'il convient de faire des projections plus réalistes concernant le rapatriement vers l'Afghanistan. | UN | ورأى أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى إجراء اسقاطات أكثر واقعية عن العودة الطوعية إلى أفغانستان. |
En outre, nous avons créé de nouveaux dispositifs commerciaux de transit vers l'Afghanistan. | UN | علاوة على ذلك، قدمنا إلى أفغانستان تسهيلات في مجال تجارة المرور العابر. |
Au total, 197 600 réfugiés ont été rapatriés en 2010, essentiellement vers l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo. | UN | وفي عام 2010 تمت إعادة ما مجموعه 000 197 لاجئ إلى أوطانهم معظمهم إلى أفغانستان والعراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Objet: Expulsion des requérants vers l'Afghanistan | UN | الموضوع: ترحيل صاحبي البلاغ إلى أفغانستان |
Le Conseil des migrations a également déclaré que le HCR n'était pas opposé aux expulsions forcées vers l'Afghanistan. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تعترض على ترحيل الأشخاص بالقوة إلى أفغانستان. |
Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. | UN | وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان. |
Expulsion vers l'Afghanistan d'une personne qui se dit bisexuel | UN | الموضوع: ترحيل شخص يُدَّعى أنه مزدوج الميل الجنسي إلى أفغانستان |
La RFSL a adressé des lettres au Conseil des migrations et au Tribunal chargé des questions de migration, pour protester contre la décision de l'expulser vers l'Afghanistan. | UN | وأرسل الاتحاد رسائل إلى كل من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة احتجاجاً على قرار ترحيله إلى أفغانستان. |
En conséquence, l'auteur a été expulsé vers l'Afghanistan. | UN | وبناءً على ذلك، رُحِّل صاحب البلاغ إلى أفغانستان. |
Expulsion vers l'Afghanistan d'un homme qui se dit bisexuel | UN | الموضوع: ترحيل شخص يُدَّعى أنه مزدوج الميل الجنسي إلى أفغانستان |
La RFSL a adressé des lettres au Conseil des migrations et au Tribunal chargé des questions de migration, pour protester contre la décision de l'expulser vers l'Afghanistan. | UN | وأرسل الاتحاد رسائل إلى كل من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة احتجاجاً على قرار ترحيله إلى أفغانستان. |
En conséquence, l'auteur a été expulsé vers l'Afghanistan. | UN | وبناءً على ذلك، رُحِّل صاحب البلاغ إلى أفغانستان. |
Le Conseil des migrations a également déclaré que le HCR n'était pas opposé aux expulsions forcées vers l'Afghanistan. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لم تعترض على ترحيل الأشخاص بالقوة إلى أفغانستان. |
Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. | UN | وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان. |
Il a provisoirement affecté 600 000 tonnes aux exportations vers l'Afghanistan. | UN | وقد حددت باكستان بصورة مؤقتة 000 600 طن لتصديرها إلى أفغانستان. |
Il affirme que son expulsion vers l'Afghanistan constitue une violation, par le Canada, de la Convention. | UN | ويدّعي أن ترحيله إلى أفغانستان يشكل انتهاكاً ترتكبه كندا للاتفاقية. |
Objet: Possible renvoi de l'auteur vers l'Afghanistan après retrait de l'asile | UN | الموضوع: احتمال ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان بعد سحب اللجوء |
En 2009, le Service fédéral des migrations lui a retiré son statut de réfugié et, au moment où la communication a été présentée, il était menacé d'expulsion vers l'Afghanistan. | UN | وفي عام 2009، سحبت منه دائرة الهجرة الاتحادية صفة لاجئ ووقت تقديم هذا البلاغ كان مهدداً بالطرد إلى أفغانستان. |
Un projet plus spécifique de réintégration après le retour forcé vers l'Afghanistan, le Pakistan, le Maroc, la Russie a également existé. | UN | 58- وقد كان هناك أيضاً مشروع أكثر تحديداً لإعادة الإدماج بعد الإعادة القسرية إلى أفغانستان وباكستان والمغرب وروسيا. |
Par conséquent, ses déclarations n'étaient pas crédibles et il était peu probable qu'il risque d'être persécuté ou victime de violences s'il était expulsé vers l'Afghanistan. | UN | لذا تُعتَبر بياناته خالية من المصداقية ولا يرجَّح أن يكون معرَّضاً للاضطهاد أو الأذى في حال إعادته إلى أفغانستان. |
Nous continuerons de renforcer notre action contre les détournements de précurseurs, en collaboration avec nos partenaires, en particulier vers l'Afghanistan. | UN | وسنواصل تعزيز عملنا ضد تسريب السلائف، بالتعاون مع شركائنا، لا سيما في اتجاه أفغانستان. |