ويكيبيديا

    "vers l'espagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إسبانيا
        
    • إلى أسبانيا
        
    L'expulsion du requérant vers l'Espagne a constitué une violation de l'article 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3
    L'expulsion du requérant vers l'Espagne a constitué une violation de l'article 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3
    Dans le cadre de ce projet, l'accent a été mis sur le problème de la traite des personnes des pays d'Amérique latine, d'Europe orientale et d'Afrique subsaharienne vers l'Espagne. UN وقد تركزت هذه المناقشة على مشاكل الاتجار من أمريكا اللاتينية وشرق أوروبا وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى إلى إسبانيا.
    Durant la période considérée, trois condamnés ont été transférés vers l'Espagne pour y purger leur peine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم ترحيل ثلاثة محتجزين إلى إسبانيا لقضاء المدد التي حكم عليهم بها هناك.
    Un arrêté indiquant que l'arrêté d'expulsion était mis à exécution vers l'Espagne lui a été simultanément notifié. UN وأُخطر في الوقت ذاته بأنه قد تقرر أن يتم الطرد إلى إسبانيا.
    Elle ajoute que, du fait de son expulsion vers l'Espagne, elle n'aurait pas pu bénéficier d'une protection judiciaire. UN وتضيف أنها لم تتمكن من الاستفادة من حماية قضائية بسبب طردها إلى إسبانيا.
    Il existe un lien direct entre son expulsion par la France vers l'Espagne et les tortures qu'elle a subies en Espagne. UN وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك.
    L'expulsion de la requérante par l'État partie vers l'Espagne constitue, dès lors, une violation de l'article 3 de la Convention. UN ومن ثم فإن طرد الدولة الطرف الملتمسة إلى إسبانيا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le soir même, M. Cavallo a été extradé vers l'Espagne. UN وقد سلُم السيد كافالو إلى إسبانيا في الليلة نفسها.
    Cette méthode a été appliquée pour la première fois à une monographie sur la situation en République dominicaine, portant spécifiquement sur la migration de Dominicaines vers l'Espagne. UN وقد استخدمت تلك المنهجية للمرة الأولى في دراسة للحالة تتعلق بالجمهورية الدومينيكية تم التركيز فيها بصفة محددة على هجرة النساء الدومينيكيات إلى إسبانيا.
    De plus, l'une des principales régions d'origine de l'immigration clandestine vers l'Espagne est l'Afrique subsaharienne. UN ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء.
    De plus, l'une des principales régions d'origine de l'immigration clandestine vers l'Espagne est l'Afrique subsaharienne. UN ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء.
    L'expulsion du requérant vers l'Espagne a constitué une violation de l'article 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3.
    L'expulsion du requérant vers l'Espagne a constitué une violation de l'article 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3.
    Par la même occasion, le Comité a demandé à l'État partie, en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 du règlement intérieur du Comité, de ne pas expulser M. Arkauz vers l'Espagne tant que sa communication serait en cours d'examen. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم إبعاد السيد أركاوث إلى إسبانيا أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    2.7 Par une lettre du 17 mars 1997 l'auteur a informé le Comité que son expulsion vers l'Espagne avait eu lieu le 13 janvier 1997. UN 2-7 وفي رسالة مؤرخة في 17 آذار/مارس 1997، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة بأن طرده إلى إسبانيا قد تم في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    2.8 L'auteur affirme avoir beaucoup souffert le long du trajet vers l'Espagne en raison de son état de faiblesse extrême. UN 2-8 ويؤكد مقدم البلاغ أنه قد عانى كثيراً أثناء رحلته إلى إسبانيا بسبب ضعفه البالغ.
    L'auteur aurait pu également saisir, au moment de la notification des deux arrêtés, le juge judiciaire en invoquant une voie de fait, dès lors qu'il estimait que la mesure de transfert vers l'Espagne manquait de base légale et portait atteinte à une liberté fondamentale. UN وكان باستطاعة مقدم البلاغ أيضاً، وقت إخطاره بالقرارين، أن يرفع الأمر أمام القاضي القضائي متمسكاً بأعمال الغصب بما أنه اعتبر أن تدبير الترحيل إلى إسبانيا يفتقر إلى الأساس القانوني وينتهك حرية أساسية.
    10.1 L'auteur réitère qu'il existait des motifs sérieux de croire qu'il courrait un risque personnel d'être soumis à la torture s'il était expulsé vers l'Espagne. UN 10-1 يكرر مقدم البلاغ أن هناك أسبابا حقيقية تبعث على الاعتقاد بأن طرده إلى إسبانيا سيعرضه للتعذيب.
    2.13 Selon des renseignements donnés par le conseil, la requérante a été extradée vers l'Espagne après que le Comité eut décidé, le 6 janvier 2003, de retirer sa demande de mesures provisoires. UN 2-13 وحسب المعلومات التي نمت إلى علم المحامي، رُحِّلت صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بعد أن قررت اللجنة في 6 كانون الثاني/يناير 2003 سحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة.
    L'itinéraire du convoi de Cuba vers l'Espagne est ici, en rouge. Open Subtitles مسار الأسطول من كوبا إلى أسبانيا هنا، بالأحمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد