ويكيبيديا

    "vers la bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى البوسنة والهرسك
        
    • الى البوسنة والهرسك
        
    Des groupes de civils armés et des unités paramilitaires traversant cette frontière vers la Bosnie-Herzégovine seraient les principaux responsables de ces actes. UN وتذكر التقارير أن مجموعات من المدنيين المسلحين ووحدات شبه عسكرية تعبر الحدود إلى البوسنة والهرسك وهي المسؤولة بدرجة أولى عن معظم هذه اﻷعمال.
    Les réfugiés non inscrits se voient privés d'aide humanitaire et en cas d'arrestation, ils reçoivent un ordre d'expulsion vers la Bosnie-Herzégovine. UN ويحرم اللاجئون غير المسجلين من الحصول على المساعدات الانسانية، ويصدر ضدهم في حالة القبض عليهم أمر بإبعادهم إلى البوسنة والهرسك.
    16. Le retour des réfugiés vers la Bosnie-Herzégovine et des personnes déplacées à l'intérieur du pays a débuté immédiatement après la signature de l'APD. UN 16- بدأ اللاجئون والمشردون داخلياً بالعودة إلى البوسنة والهرسك مباشرة بعد التوقيع على اتفاق دايتون للسلام.
    M. Zelenovic a été arrêté en 2005 dans la Fédération de Russie et expulsé en juin 2006 vers la Bosnie-Herzégovine, d'où il a été immédiatement remis au Tribunal. UN وقد أُلقي القبض على السيد زيلينوفتش في الاتحاد الروسي في عام 2005، وطُرد في عام 2006 إلى البوسنة والهرسك حيث نقل من هناك إلى المحكمة على الفور.
    140. Le 29 juillet 1993, l'équipe du Rapporteur spécial en poste sur le terrain a reçu des informations selon lesquelles à Zagreb, Samobor, Split, Pula, Varazdin et dans l'Ile d'Obonjan on était en train d'expulser des réfugiés bosniaques de la Croatie vers la Bosnie-Herzégovine. UN ٠٤١ ـ وتلقى الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص، في ٩٢ تموز/ يوليه ٣٩٩١، تقارير تفيد بأنه يجري طرد لاجئين في زغرب وساموبور وسبليت وبولا وفرازدين وجزيرة إبونيان من كرواتيا الى البوسنة والهرسك.
    Du fait que les Croates de Bosnie peuvent normalement entrer et rester en Croatie, les musulmans bosniaques souffrent beaucoup plus de ce refus de renouvellement des cartes d'immatriculation, car non seulement ils perdent leur droit à l'aide humanitaire, mais ils risquent aussi d'être refoulés vers la Bosnie-Herzégovine. UN وبما أن كروات البوسنة يستطيعون في العادة دخول كرواتيا والبقاء فيها، فإن أثر منع التجديد يكون أشد خطورة على مسلمي البوسنة الذين لا يفقدون فقط حقهم في تلقي المساعدة اﻹنسانية، بل يواجهون ايضاً خطر الطرد إلى البوسنة والهرسك.
    62. Les premiers retours internationaux de Serbes de Croatie vers la Croatie ont eu lieu en novembre et les perspectives sont bonnes de voir s'accélérer considérablement en 1999 ces retours de même que ceux de Croates de Bosnie vers la Bosnie-Herzégovine. UN ٦٢ - وتمت أولى عمليات عودة صرب كرواتيا عبر الحدود إلى كرواتيا في تشرين الثاني/نوفمبر ويؤمل في إمكانية ارتفاع أعداد العائدين لكل من صرب كرواتيا وكروات البوسنة إلى البوسنة والهرسك عام ١٩٩٩.
    En 1998, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées qui sont retournés chez eux en Bosnie-Herzégovine a été respectivement de 110 000 et 30 000, ce qui porte à plus de 550 000 le nombre total des retours vers la Bosnie-Herzégovine ou à l’intérieur de ce pays depuis la signature de l’Accord de Dayton. UN وقد بلغت أعداد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى ديارهم في البوسنة والهرسك في عام 1998 زهاء 000 110 و000 30 على التوالي، وبلغ مجموع حالات العودة إلى البوسنة والهرسك وداخلها منذ توقيع اتفاق دايتون أكثر من 000 550.
    À cet égard, nous insistons sur la nécessité d'informations en temps opportun concernant le niveau de coopération avec le Tribunal et le respect de ses décisions, le retour des réfugiés et des personnes déplacées vers la Bosnie-Herzégovine et à l'intérieur du pays et la mise en oeuvre de l'Accord sous-régional sur la maîtrise des armements. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على الحاجة إلى القيام بتقديم معلومات موقوتة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷحكامها، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وفي داخلها، وحالة تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة على المستوى دون اﻹقليمي.
    163. Les mouvements de retour des pays européens hôtes vers la Bosnie-Herzégovine ont été importants et se sont intensifiés pendant l'été de 1996, mais ils ont été beaucoup plus faibles qu'on ne l'avait prévu initialement. UN ٣٦١ - بالرغم من حركة العودة الكبيرة من البلدان اﻷوروبية المضيفة إلى البوسنة والهرسك واشتداد هذه الحركة خلال أشهر الصيف في عام ٦٩٩١ إلا أن هذه الحركة كانت دون الحجم الذي كان متوقعا لها في البداية بكثير.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des informations de sources dignes de foi selon lesquelles en septembre 1993 une centaine d'Albanais du Kosovo qui vivaient en Croatie depuis 20 à 30 ans, s'étaient vu refuser une prorogation de leur permis de séjour et avaient été par la suite expulsés vers la Bosnie-Herzégovine. UN وتلقى المقرر الخاص كذلك تقارير من مصادر موثوق بها تفيد أن نحو ٠٠١ الباني من كوسوفو كانوا يقيمون في كرواتيا لمدد تراوحت بين ٠٢ و٠٣ سنة قد رفضت السلطات في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ تمديد تراخيص اقامتهم وطردوا بالتالي إلى البوسنة والهرسك.
    Comme si cela n'était pas suffisant, la Croatie a procédé, en août 1995, à un bombardement impitoyable des villes et d'autres objectifs civils dans le cadre d'une attaque frontale contre la Krajina, qui a provoqué l'exode massif de 200 000 Serbes vers la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie. UN وكأن هذا لم يكن كافيا، فقد بدأت كرواتيا، في آب/أغسطس ١٩٩٥، قصفـا لا يرحــم لمدن وأهداف مدنية أخرى كجزء من هجوم مباشر على كرايينا تسبب في نزوح جماعـي ﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ صربي إلى البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ainsi, la citoyenneté serbe a été accordée à plus de 200 000 personnes, tandis que 140 000 autres réfugiés ont bénéficié des procédures de rapatriement vers la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie (30 % ont été rapatriés vers la Bosnie-Herzégovine et 1 % vers la Croatie). UN وحصل أكثر من 000 200 شخص على جنسية جمهورية صربيا وانخفض عدد اللاجئين بمقدار 000 140 شخص آخر عن طريق عملية العودة إلى البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا (30 في المائة من العائدين إلى البوسنة والهرسك و18 في المائة من العائدين إلى جمهورية كرواتيا).
    7.1 En date du 9 septembre 2011 (communications nos 1917/2009, 1918/2009 et 1925/2009), les auteurs ont rappelé leurs commentaires précédents concernant l'obligation de l'État partie d'enquêter et ont ajouté que l'un des individus qui dirigeaient le camp de concentration de Vogošća à l'époque, Branki Vlaco, avait été arrêté au Monténégro et devait être extradé vers la Bosnie-Herzégovine. UN 7-1 في 9 أيلول/سبتمبر 2011 (فيما يتعلق بالبلاغات أرقام 1917/2009 و1918/2009 و1925/2009)، كرر أصحاب البلاغات تعليقاتهم السابقة بشأن التزام الدولة الطرف بالتحقيق، وأضافوا أن أحد الأشخاص الذين كانوا يديرون معسكر الاعتقال في فوكوشكا في ذلك الوقت، وهو برانكي فلاكو، أوقف في الجبل الأسود ويُفترض تسليمه إلى البوسنة والهرسك.
    7.1 En date du 9 septembre 2011 (communications nos 1917/2009, 1918/2009 et 1925/2009), les auteurs ont rappelé leurs commentaires précédents concernant l'obligation de l'État partie d'enquêter et ont ajouté que l'un des individus qui dirigeaient le camp de concentration de Vogošća à l'époque, Branki Vlaco, avait été arrêté au Monténégro et devait être extradé vers la Bosnie-Herzégovine. UN 7-1 في 9 أيلول/سبتمبر 2011 (فيما يتعلق بالبلاغات أرقام 1917/2009 و1918/2009 و1925/2009)، كرر أصحاب البلاغات تعليقاتهم السابقة بشأن التزام الدولة الطرف بالتحقيق، وأضافوا أن أحد الأشخاص الذين كانوا يديرون معسكر الاعتقال في فوكوشكا في ذلك الوقت، وهو برانكي فلاكو، أوقف في الجبل الأسود ويُفترض تسليمه إلى البوسنة والهرسك.
    Le 19 avril, une patrouille motorisée a signalé du même endroit qu'un bateau pneumatique avait été observé déchargeant des barils du côté de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et retraversant à vide vers la Bosnie-Herzégovine. UN وفي ١٩ نيسان/ابريل، أبلغت دورية متنقلة من المكان نفسه أنها رصدت زورقا مطاطيا وهو يفرغ براميل في جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ويعبر عائدا، بعد أن أفرغ حمولته، الى البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد