ويكيبيديا

    "vers la guinée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى غينيا
        
    • نحو غينيا
        
    Renvoi de l'auteur et de sa fille vers la Guinée UN الموضوع: إعادة صاحبة البلاغ وابنتها إلى غينيا
    Elle n'avait pas non plus suffisamment prouvé qu'elle serait exposée à un risque réel et imminent de violation de l'article 7 si elle était renvoyée vers la Guinée. UN ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا.
    La route vers la Guinée qui passe par Kambia est également contrôlée par le FUR et le CRFA, mais ces derniers ont assuré la MONUSIL que la circulation n'y serait aucunement entravée. UN ويوجد أيضا الطريق المؤدي إلى غينيا عبر كامبيا تحت سيطرة أفراد الجبهة الثورية ومجلس القوات المسلحة، إلا أنهما أكدا للبعثة بأنه سيسمح بتدفق حركة المرور دون عوائق.
    Le conflit interne en Sierra Leone a engendré l'exode de nombreux Sierra-léoniens vers la Guinée depuis la fin de 1998, et l'on a enregistré récemment l'arrivée de plus de 12 000 personnes. UN وقد أدت الحرب الأهلية في سيراليون إلى هجرة العديد من سكان سيراليون إلى غينيا منذ نهاية عام 1998، ووصل مؤخراً أكثر من 000 12 شخص.
    Au Sénégal, les campagnes entreprises ont nettement réduit les niveaux de population de criquets, mais de petits essaims se sont déplacés vers la Gambie, la Guinée-Bissau, le Cap-Vert, puis vers la Guinée. UN وفي السنغال، أدت حملات المكافحة المضطلع بها الى تقليل واضح لمستوى كثافة الجراد الصحراوي، ولكنه كانت هناك مجموعات صغيرة تمكنت من الانتقال الى غامبيا، وغينيا - بيساو، والرأس اﻷخضر، وبالتالي نحو غينيا.
    311. Le Groupe a reçu, de sources fiables, des renseignements faisant état de la participation de Guinéens à l’exportation de diamants bruts ivoiriens vers la Guinée. UN 311 - توصل الفريق بتقارير موثوقة عن مشاركة رعايا غينيين في تصدير الماس الخام الإيفواري إلى غينيا.
    Plus de 70 000 Libériens ont fui vers la Guinée, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone depuis le début de l'année, s'ajoutant ainsi au nombre impressionnant de Libériens déjà déplacés. UN فقد فر أكثر من 000 70 ليبيري إلى غينيا وكوت ديفوار وسيراليون منذ بدابة العام وتضاعف بذلك العدد الهائل من الليبيريين الذين شردوا بالفعل.
    Plus de 70 000 Libériens ont fui vers la Guinée, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone depuis le début de l'année, s'ajoutant ainsi au nombre impressionnant de Libériens déjà déplacés. UN فقد فر أكثر من 000 70 ليبيري إلى غينيا وكوت ديفوار وسيراليون منذ بدابة العام وتضاعف بذلك العدد الهائل من الليبيريين الذين شردوا بالفعل.
    En une occasion, un groupe de plusieurs douzaines d'hommes a été appréhendé alors qu'il se dirigeait vers la Guinée équatoriale pour essayer de renverser le gouvernement de ce pays. UN وفي إحدى القضايا، هناك مجموعة من عشرات من الرجال جرى توقيفهم وهم في الطريق إلى غينيا الاستوائية في محاولة للإطاحة بحكومة ذلك البلد.
    8.3 Dans ses commentaires, l'auteur réitère également les risques qu'elle-même encourt si elle devait être expulsée vers la Guinée. UN 8-3 وتكرر صاحبة البلاغ في تعليقاتها أيضا أنها هي نفسها معرضة لخطر الختان إذا ما تقرر ترحيلها إلى غينيا.
    De plus, une station de la Radio Exterior de España a été créée et est dirigée tout particulièrement vers la Guinée équatoriale dans le but de mener une campagne d'intoxication et de désinformation visant à dénaturer délibérément la réalité sociopolitique du pays. UN وعلاوة على ذلك، أقيمت محطة " راديو اكستيرير دي اسبانيا " وهي موجهة صراحة إلى غينيا الاستوائية خصيصا لشن حملة تسميم وتضليل ترمي عمدا إلى تشويه الواقع الاجتماعي السياسي في البلد.
    M. Patassé s'est vu refuser à deux reprises une évacuation médicale vers la Guinée équatoriale, les 23 et 30 mars, malgré le recours exercé par mon Représentant spécial en République centrafricaine auprès du Président Bozizé, le 26 mars. UN وفي 23 و 30 آذار/مارس، تم رفض طلب السيد باتاسيه إجلاءه طبيا إلى غينيا الاستوائية وذلك على الرغم من النداء الذي وجهه ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الرئيس بوزيزيه في 26 آذار/مارس.
    Bien que la possibilité d'excision diminue avec l'âge, le Comité est d'avis que le contexte et les circonstances particulières en l'espèce, révèlent un risque réel que Fatoumata Kaba soit soumise à la mutilation génitale, au cas où elle serait expulsée vers la Guinée. UN وعلى الرغم من احتمال تراجع خطر الختان مع التقدم في السن، فإن اللجنة تعتقد أن السياق والظروف الخاصة في هذه الحالة تظهر خطراً حقيقياً بأن تتعرض فاتوماتا كابا لتشويه العضو التناسلي، في حالة طردها إلى غينيا.
    10.3 En conséquence, le Comité, en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, considère que l'expulsion de Fatoumata Kaba vers la Guinée constituerait une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte, lus conjointement. UN 10-3 وعليه، فإن اللجنة، عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن طرد فاتوماتا كابا إلى غينيا سيشكل انتهاكاً للمادة 7 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    24. Le Comité a conclu que l'expulsion de la fille de l'auteur < < vers la Guinée constituerait une violation de l'article 7 et du paragraphe 1er de l'article 24 lus conjointement > > . UN 24- وخلصت اللجنة إلى أن طرد ابنة صاحبة البلاغ " إلى غينيا سيشكل انتهاكاً للمادة 7 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 24 " .
    Il aurait été plus rigoureux de faire les distinctions qui s'imposaient et de préciser que l'évaluation faite par le Canada justifiait le refus tant du statut de réfugié que de la dispense de visa de résident permanent et ne pouvait à la rigueur soulever des questions que dans la mesure où le Canada voudrait expulser la fille de l'auteur vers la Guinée. UN وكانت الدقة تقتضي إجراء ما يلزم من تمييز والتأكيد بأن التقييم الذي أجرته كندا يبرر رفضها منح صاحبة البلاغ مركز اللاجئ، وإعفائها من تأشيرة الإقامة الدائمة، وأنه لا يمكن أن يثير أسئلة إلا إذا كانت كندا تنوي طرد ابنة صاحبة البلاغ إلى غينيا.
    Symchay Conteh a fui la Sierra Leone vers la Guinée et a demandé le statut de réfugié. Open Subtitles (سيمشي كونتي) هرب مِن "سيراليون" إلى "غينيا" منذ 10 سنوات وتقدم بطلب للحصول على اللجوء
    Lors d’une réunion des pays fournisseurs de contingents pour la MONUSIL le 11 janvier, des questions ont été posées à propos de la sécurité du personnel de l’ONU dont la majeure partie avait alors été évacuée vers la Guinée voisine. UN وفي اجتماع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، المعقود في ١١ كانون الثاني/يناير طرحت مسائل تتعلق بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة الذين كان قد تم في ذلك الوقت إجلاء معظمهم إلى غينيا المجاورة.
    1.2 Le 27 juillet 2007, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les mesures provisoires a, en application de l'article 92 de son règlement intérieur, demandé à l'État partie de ne pas renvoyer l'auteur et sa fille vers la Guinée tant que la communication est en cours d'examen devant le Comité. UN 1-2 وفي 27 تموز/يوليه 2007، طلبت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ووفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة البلاغ وابنتها إلى غينيا ما دام البلاغ قيد نظر اللجنة.
    La présence de tant de réfugiés s'explique par le fait que trois pays voisins, le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée-Bissau, ont connu de graves crises internes qui ont provoqué de vastes mouvements de population vers la Guinée. UN ويُعزى وجود هذا العدد من اللاجئين إلى الأزمات الداخلية الخطيرة في ثلاثة بلدان مجاورة هي ليبريا وسيراليون وغينيا - بيساو، وإلى تحركات سكانية واسعة النطاق نحو غينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد