ويكيبيديا

    "vers la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صوب حماية
        
    • نحو الحماية
        
    • نحو حماية
        
    Réalisation escomptée 2.3 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزيادة الامتثال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Il importe donc au plus haut point que les gouvernements réorientent les investissements et les canalisent vers la protection humanitaire et le développement durable. UN ومن اﻷهمية بمكان، بالتالي، أن تحول الحكومات الاستثمار نحو الحماية اﻹنسانية والتنمية المستدامة.
    La fonction de protection du HCR couvre un large éventail d'activités allant de l'admission, de la réception et du traitement des réfugiés à la recherche de solutions orientées vers la protection et à l'élaboration de nouvelles approches. UN وتغطي وظيفة الحماية مجموعة واسعة من الأنشطة التي تتراوح بين قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وبين ضمان الحلول الموجهة نحو الحماية واستنباط أساليب جديدة.
    Ainsi, des stratégies et des programmes ont été pensés et engagés par les acteurs non gouvernementaux mêmes, orientés principalement vers la protection des droits de l'enfant et des femmes. UN وهكذا، صمﱠم الفاعلون غير الحكوميين نفسهم استراتيجيات وباشروها، استراتيجيات موجهة أساسا نحو حماية حقوق الطفل والمرأة.
    L'égalité des possibilités d'emploi existe officiellement car les dispositions législatives sont allées loin vers la protection des femmes qui travaillent. UN المساواة في فرص الاستخدام منصوص عليها رسمياً، حيث قطعت الأحكام التشريعية شوطاً طويلاً نحو حماية الموظفة.
    3.1 Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN 3-1 إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    3.1 Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN 3-1 إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    3.1 Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN 3-1 إحراز تقدم صوب حماية الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    3.1 Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN 3-1 إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    3.1 Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN 3-1 إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès vers la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et vers la réconciliation nationale au Libéria UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    Bien que toutes les aspirations n'aient pas pu être pleinement satisfaites à Rome, la mise en place d'une Cour pénale internationale permanente et efficace sera à marquer d'une pierre blanche dans la marche vers la protection universelle des droits de l'homme et la primauté du droit. UN ومع أن ليس كل التطلعات أمكن تحقيقها تماما في روما، فإن إنشاء محكمة جنائية دولية كفؤة دائمة سيكون معلما في المسيرة نحو الحماية العالمية لحقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Le HCR a contribué à l'harmonisation de la législation et de la politique sur l'asile et s'efforce de nourrir un dialogue orienté vers la protection des deux côtés de la nouvelle frontière extérieure de l'Union européenne. UN وتسهم المفوضية في تنسيق قانون وسياسة اللجوء وتسعى أيضاً إلى رعاية إجراء حوار موجه نحو الحماية على كلا طرفي الحدود الخارجية الجديدة للاتحاد الأوروبي.
    Plusieurs délégations expriment leur appui à l'approche du HCR orientée vers la protection pour traiter de cette situation ainsi que le Plan d'action en dix points; dans ce contexte, plusieurs d'entre elles se déclarent préoccupées par le problème du trafic de personnes. UN وقد أعربت عدة وفود عن تأييدها لنهج المفوضية الموجه نحو الحماية في التعامل مع هذه الحالات إلى جانب خطة العمل المكونة من عشر نقاط. وفي هذا السياق أعرب عدة متحدثين عن القلق إزاء مشكلة الاتجار في البشر.
    L'adoption de la résolution représente une nouvelle étape vers la protection des droits de l'enfant. UN ويمثل اتخاذ القرار خطوة إضافية نحو حماية حقوق الطفل.
    En outre, les approches de fond sont orientées vers la protection et la valorisation des connaissances locales. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج الموضوعية موجهة نحو حماية وتثمين المعارف المحلية.
    II. Progrès réalisés vers la protection des enfants touchés par les conflits armés UN ثانيا - أوجه التقدم المحرز نحو حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد