ويكيبيديا

    "vers la réalisation de cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحو تحقيق هذا
        
    • صوب تحقيق هذا
        
    • صوب تحقيق ذلك
        
    • نحو بلوغ هذا
        
    • نحو بلوغ ذلك
        
    • سبيل تحقيق تلك
        
    Nous nous félicitons des progrès que la Cour a difficilement accomplis vers la réalisation de cet objectif. UN ويسرنا بالغ السرور التقدم الذي أحرزته المحكمة بشق الأنفس نحو تحقيق هذا الهدف.
    Nous sommes convaincus que l'Autorité palestinienne, sous la houlette de ses responsables actuels, sera en mesure de conduire le peuple palestinien vers la réalisation de cet objectif. UN ونحن واثقون من أن السلطة الفلسطينية، بقيادتها الحالية، ستتمكن من توجيه الشعب الفلسطيني نحو تحقيق هذا الهدف.
    Je suis convaincu, Monsieur le Président, que vos efforts nous permettront de progresser vers la réalisation de cet objectif. UN وإنني واثق، سيدي الرئيس، بأن جهودكم ستمكننا من إحراز التقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    Notre premier pas vers la réalisation de cet Objectif est de fournir des vaccins à tous les enfants du monde. UN وتتمثل خطوتنا الأولى صوب تحقيق هذا الهدف في توفير الأمصال لجميع أطفال العالم.
    L'adoption de cette résolution constitue une étape importante vers la réalisation de cet objectif, mais ce n'est qu'une étape, je m'empresse de le dire. UN واتخاذ هذا القرار خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف. ولكن عليَّ أن أؤكد أنها مجرد خطوة واحدة.
    Sur cette base, nous avons collectivement accompli de gros progrès vers la réalisation de cet objectif. UN وعلى هذا الأساس، قمنا بصورة جماعية بتحقيق تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف.
    Nous estimons toutefois que le texte qui a reçu un appui majoritaire et qui a été approuvé par l'Assemblée générale et ouvert à la signature des États constitue un pas important vers la réalisation de cet objectif. UN ومع ذلك فهي ترى أن النص الذي أيدت معظم الدول واعتمدته الجمعية العامة وفُتح للتوقيع، يمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Ont réaffirmé l’objectif fondamental énoncé à l’article 2 de la Convention et reconnu que les engagements pris au titre de l’article 3 du Protocole de Kyoto par les parties précisées à l’annexe I étaient un premier pas important vers la réalisation de cet objectif; UN ويؤكدون من جديد اﻷهداف النهائية على الوجه المبين في المادة ٢ من الاتفاقية، ويقرون بالتزامات اﻷطراف الواردة في المرفق اﻷول تحت المادة ٣ من بروتوكول كيوتو بوصفها خطوة أولى في سبيل تحقيق تلك اﻷهداف؛
    La Chine et l'Inde ont également beaucoup progressé vers la réalisation de cet objectif. UN كما أحرزت الصين والهند تقدما كبيرا نحو تحقيق هذا الهدف.
    Les progrès vers la réalisation de cet objectif doivent être mesurés à l'aide d'indicateurs distincts et universels et doivent être réalisables en l'espace d'une génération. UN وينبغي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف من خلال مؤشرات منفصلة وعالمية وتكون قابلة للتحقيق خلال جيل واحد.
    L'une des cibles fixées dans la Déclaration du Millénaire, à savoir la diminution de moitié de la proportion d'êtres humains vivant avec moins d'un dollar des États-Unis par jour entre 1990 et 2015, constituera, si elle est atteinte, un pas en avant majeur vers la réalisation de cet objectif. UN وفي خطوة كبرى نحو تحقيق هذا الهدف، حدد إعلان الألفية غاية تتمثل في خفض نسبة من يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف في الفترة بين عامي 1990 و 2015.
    Les principaux indicateurs de progrès vers la réalisation de cet objectif sont les suivants : UN 38 - والمؤشرات الرئيسية للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هي:
    Nous pensons qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles représente, après le TICE, la prochaine étape à la fois logique et essentielle vers la réalisation de cet objectif. UN إننا نعتقد أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تشكل، بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الخطوة المقبلة المنطقية والأساسية على حد سواء نحو تحقيق هذا الهدف.
    Comme première étape vers la réalisation de cet objectif, le projet de mandat proposé par l'Égypte prévoit des négociations sur un traité d'interdiction complète de la production de matières fissiles en application du paragraphe 4 de la décision sur les " Principes et objectifs " de la Conférence de 1995 sur le TNP, dans la section intitulée " Désarmement nucléaire " . UN وكخطوة نحو تحقيق هذا الهدف، ينص مشروع الولاية على التفاوض حول معاهدة شاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تنفيذاً للفقرة الرابعة تحت الفصل الخاص بنزع السلاح النووي في قرار المبادئ واﻷهداف لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة منع الانتشار النووي لعام ٥٩٩١.
    Le premier pas vers la réalisation de cet objectif doit être l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Déclaration mondiale sur la survie, la protection et le développement des enfants adoptée au Sommet mondial pour les enfants, ainsi que celle des recommandations pertinentes de la Déclaration de Vienne et du Programme d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ويجب أن تكون الخطوة اﻷولى نحو تحقيق هذا الهدف هي التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل واﻹعلان المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمد في المؤتمر العالمي من أجل الطفل، إلى جانب تنفيذ التوصيات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Chine a toujours été favorable à l'élimination rapide de toutes les armes nucléaires et considéré la conclusion du TICE comme une mesure concrète dirigée vers la réalisation de cet objectif. UN وقد دعت الصين دوماً إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في وقت مبكر واعتبرت المعاهدة خطوة ملموسة صوب تحقيق هذا الهدف.
    D'un point de vue stratégique, nous sommes convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution. L'appui au projet de résolution soumis aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies devrait fournir un nouvel élan vers la réalisation de cet objectif. UN ومن منظورنا الاستراتيجي نحن مقتنعون بأنه لا يوجد حل بديل وتأييد مشروع القرار المقدم إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة ينبغي أن يوفر زخما جديدا مشجعا للتحرك صوب تحقيق هذا الهدف.
    En tant que premier pas vers la réalisation de cet objectif, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager immédiatement à mettre fin à l'amélioration, à la mise au point, à la production et au stockage des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى صوب تحقيق هذا الهدف أن تلتزم الدول الحائزة لأسلحة نووية فورا بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية ونظم إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Les Traités de Pelindaba et de Tlatelolco représentent une évolution importante vers la réalisation de cet objectif. UN وتمثل معاهدتا بليندابا وتلاتيلولكو خطوة هامة صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Par le biais du projet de résolution, nous voulons une fois encore inviter tous les pays nucléaires à faire un nouveau pas vers la réalisation de cet objectif. UN وعن طريق مشروع القرار، نود مرة أخرى أن ندعو جميع البلدان النووية إلى المضي خطوة إلى الأمام صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Nous avons la ferme conviction et la volonté politique de continuer à œuvrer conjointement avec toute la communauté internationale pour progresser vers la réalisation de cet objectif. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بالحاجة إلى مواصلة العمل يدا بيد مع المجتمع الدولي بأسره لتحقيق تقدم نحو بلوغ هذا الهدف، ولدينا الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    Si, de l'avis général, il s'avère nécessaire d'élargir la composition du Conseil de sécurité, nous ne sommes pas parvenus à nous entendre sur la façon d'avancer vers la réalisation de cet objectif, qui avait déjà été énoncé dans la résolution 47/62, adoptée le 11 décembre 1992. UN وبينما يوجد اتفاق عام على ضرورة توسيع عضوية مجلس الأمن، إلا أننا لم نتمكن بعد من الوصول إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قدما نحو بلوغ ذلك الهدف المنصوص عليه بالفعل في القرار 74/62 المتخذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Si l'adoption de plans d'action nationaux représente une étape importante vers la réalisation de cet objectif, les États n'auront pas pour autant acquitté leurs engagements au regard de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وفي حين أن خطط العمل الوطنية تشكل خطوة هامة في سبيل تحقيق تلك الغاية، فإن الدول لن تكون قد أوفت بالتزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بمجرد اعتمادها خطط عمل وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد