ويكيبيديا

    "vers le brésil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى البرازيل
        
    • الى البرازيل
        
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Il prétend que son extradition vers le Brésil constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Au moment de la soumission de la communication au Comité, le transfert du requérant vers le Brésil était imminent. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    Un excédent commercial a été enregistré au cours du premier trimestre de 1995 grâce au renchérissement des produits de base exportés et à une augmentation substantielle des exportations vers le Brésil; durant cette période, le Brésil a absorbé presque la moitié des exportations de l'Argentine. UN فقد أُحرز فائض تجاري أثناء الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ نتيجة لارتفاع أسعار السلع اﻷساسية المصدﱠرة وحدوث زيادة كبيرة في الصادرات الى البرازيل؛ ففي هذه الفترة كانت نصف صادرات اﻷرجنتين تقريباً موجهة الى البرازيل.
    Objet: Expulsion de Monaco vers le Brésil UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى من موناكو إلى البرازيل
    Il prétend que son extradition vers le Brésil constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Au moment de la soumission de la communication au Comité, le transfert du requérant vers le Brésil était imminent. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    3. Amérique du sud 115. L'accélération de l'afflux de demandeurs d'asile, principalement d'Afrique vers le Brésil, a caractérisé les activités du HCR en Amérique du sud. UN ١١٥- تميزت أنشطة المفوضية في أمريكا الجنوبية بتدفق متسارع في عدد ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل أساسا.
    Il existait également un courant migratoire entre la Colombie et le Venezuela, ainsi que des flux migratoires allant de la Bolivie, du Paraguay, du Pérou et de l'Equateur vers le Brésil et l'Argentine et, dans une moindre mesure, vers le Chili. UN وهناك أيضاً حركات هجرة بين كولومبيا وفنزويلا، ومن بوليفيا وباراغواي وبيرو واكوادور إلى البرازيل واﻷرجنتين، وبدرجة أقل، إلى شيلي.
    3.1 Le requérant soutient que s'il était déporté vers le Brésil, il devrait purger la peine de prison à laquelle il a été condamné. UN 3-1 يزعم صاحب الشكوى أن إبعاده إلى البرازيل يعني دخوله السجن ليقضي العقوبة التي صدرت بحقه.
    3.1 Le requérant soutient que s'il était expulsé vers le Brésil, il devrait purger la peine de prison à laquelle il a été condamné. UN في 24 حزيران/يونيه 2008. 3-1 يزعم صاحب الشكوى أن إبعاده إلى البرازيل يعني دخوله السجن ليقضي العقوبة التي صدرت بحقه.
    Le Mexique et le Brésil ont représenté la moitié des entrées totales dans la région, le Mexique ayant enregistré une forte reprise de l'IED et les flux vers le Brésil s'amplifiant à nouveau; les flux vers le Chili ont doublé. UN واستأثرت المكسيك والبرازيل بنصف التدفقات الإقليمية. غير أن المكسيك سجلت انتعاشاً قوياً في الاستثمار الأجنبي المباشر، واستأنفت التدفقات إلى البرازيل ارتفاعها مرة أخرى. أما التدفقات إلى شيلي فتضاعفت.
    En Bolivie, des groupes de droite incendient les gazoducs, coupent et retirent les valves pour exporter le gaz vers le Brésil et l'Argentine, mais le Gouvernement des États-Unis, qui devrait le faire par le biais de son ambassade, s'abstient de condamner ces actes de terrorisme. UN وفي بوليفيا، تقوم الجماعات اليمينية بإشعال النار في أنابيب النفط وتعطيل مضخات تصدير الغاز إلى البرازيل والأرجنتين، ولكن سفارة الولايات المتحدة لا تدين مثل تلك الأعمال الإرهابية.
    242. Mendes demande une indemnité d'un montant de US$ 609 300 pour des dépenses afférentes à l'évacuation de 229 de ses salariés depuis l'Iraq vers le Brésil entre août et octobre 1990. UN 242- تطالب مندس بمبلغ قدره 300 609 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات المدفوعة لإجلاء 229 من موظفيها من العراق إلى البرازيل في الفترة بين شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Des mesures comme celles qui ont été prises par les Pays-Bas à l'encontre de médicaments exportés d'Inde vers le Brésil et l'Amérique latine ont des effets durables sur l'accès aux médicaments. UN وللتدابير التي تسمّى " تدابير القاعدة " ، مثل تلك التي تطبقها هولندا على الأدوية المصدرة من الهند إلى البرازيل ودول أمريكا اللاتينية، آثار طويلة الأمد على فرص الحصول على الأدوية().
    Un transfert de technologies vers le Brésil a déjà été effectué avec succès dans le cadre du programme de coopération technique avec les pays d'Amérique centrale et latine élaboré et exécuté par l'ONUDI. Il faut espérer que les pays d'autres régions, notamment d'Afrique, tireront parti de cette expérience positive. UN وقد تمت بالفعل عملية ناجحة لنقل التكنولوجيا إلى البرازيل في إطار برنامج التعاون التقني مع بلدان أمريكا الوسطى واللاتينية، الذي وضعته اليونيدو وتقوم بتنفيذه، والأمل معقود على أن تستفيد بلدان في مناطق أخرى، من بينها أفريقيا، من تلك التجربة الإيجابية.
    1.2 Le 11 juillet 2008, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection a décidé de ne pas demander de mesures provisoires à l'État partie aux fins de suspension de l'exécution d'extradition vers le Brésil. UN 1-2 وفي 11 تموز/يوليه 2008، قرَّر المقرِّر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة وتدابير الحماية المؤقتة أن لا يطلب من الدولة الطرف اتخاذ أية تدابير مؤقتة بغرض وقف تنفيذ قرار التسليم إلى البرازيل.
    L'État partie note que depuis qu'il a été extradé vers le Brésil à la mi-juillet 2008, le requérant ne s'est pas plaint d'actes de torture ou de mauvais traitements graves à son encontre. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يشتكِ، منذ أن سُلِّم إلى البرازيل في منتصف تموز/يوليه 2008، من أية أعمال تعذيب أو إساءة معاملة خطيرة ارتُكِبَت بحقه.
    1.2 Le 11 juillet 2008, le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection a décidé de ne pas demander de mesures provisoires à l'État partie aux fins de suspension de l'exécution d'extradition vers le Brésil. UN 1-2 وفي 11 تموز/يوليه 2008، قرَّر المقرِّر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة وتدابير الحماية المؤقتة أن لا يطلب من الدولة الطرف اتخاذ أية تدابير مؤقتة بغرض وقف تنفيذ قرار التسليم إلى البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد