ويكيبيديا

    "vers le maroc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المغرب
        
    • نحو المغرب
        
    Extradition vers le Maroc d'une personne soupçonnée de terrorisme UN الموضوع: تسليم شخص يُشتبه في أنه إرهابي إلى المغرب
    En conséquence, le Comité estime que l'extradition de l'auteur vers le Maroc constituait une violation de l'article 7 du Pacte. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن تسليم صاحب البلاغ إلى المغرب من جانب الدولة الطرف يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Une telle décision a eu un impact positif sur les exportations de cette catégorie de pays vers le Maroc. UN كان لذلك القرار تأثير إيجابي على الصادرات من هذه البلدان إلى المغرب.
    Il a soumis une communication contre l'Espagne au Comité des droits de l'homme afin d'éviter son extradition vers le Maroc en raison du risque d'être soumis à la torture. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    Elle s'inquiète tout particulièrement des cas signalés d'expulsion de mineurs d'Espagne vers le Maroc, sans aucune représentation juridique. UN وهي قلقة بشكل خاص لحالات وصلت إليها تتعلق بترحيل أحداث من إسبانيا نحو المغرب دونما أي تمثيل قانوني.
    Dans la présente communication, l'auteur a initialement fait valoir qu'il serait victime de violation des droits énoncés aux articles 7 et 14 du Pacte s'il était extradé vers le Maroc. UN وقد ادعى صاحب هذا البلاغ أن حقوقه بموجب المادتين 7 و14 من العهد ستُنتهك إذا سُلم إلى المغرب.
    Il a soumis une communication contre l'Espagne au Comité des droits de l'homme afin d'éviter son extradition vers le Maroc en raison du risque d'être soumis à la torture. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    Il avait été condamné pour vol et vol à main armée et les autorités françaises avaient décidé de l'expulser vers le Maroc. UN وقد أُدين بتهمتي السرقة والسرقة باستعمال السلاح، وقررت السلطات الفرنسية طرده إلى المغرب.
    Le 14 décembre 2010, le requérant avait été extradé de l'Espagne vers le Maroc pour des faits d'appartenance à une organisation terroriste. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سُلّم صاحب الشكوى من إسبانيا إلى المغرب بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    2.21 Le 19 novembre 2010, le Conseil des ministres de l'État partie a approuvé l'extradition de l'auteur vers le Maroc. UN 2-21 وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أَذن مجلس الوزراء في الدولة الطرف بتسليم صاحب البلاغ إلى المغرب.
    Le Maroc estime que la communauté internationale doit appuyer les pays désavantagés, en particulier en Afrique, et, bien qu'il soit lui-même un pays en développement, il a donc annulé la dette des pays africains les moins avancés et a levé toutes les barrières douanières sur les exportations de ces pays vers le Maroc. UN ورغم أن المغرب يعد هو نفسه من البلدان النامية، فهو يعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المحرومة، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا، ولذا قام بلده بإلغاء ديون البلدان الأفريقية الأقل نموا وإزالة جميع الحواجز الجمركية على صادرات تلك البلدان إلى المغرب.
    Cette mesure s'est traduite par une augmentation considérable des exportations de ces pays vers le Maroc. UN ونحن نسمح لهذه البلدان بالوصول إلى أسواقنا بدون رسوم جمركية، الأمر الذي أدى إلى زيادة حادة في صادرات هذه البلدان إلى المغرب.
    5. Des renseignements complémentaires concernant l'incident de Melilla où 72 personnes ont été expulsées vers le Maroc seront communiqués au Comité en temps voulu. UN 5- وستحال إلى اللجنة في الوقت المناسب معلومات إضافية فيما يتعلق بحادثة ميليله التي أعيد فيها 72 شخصاً إلى المغرب.
    Le 22 octobre 2010, l'Espagne a extradé vers le Maroc une personne impliquée dans les activités de recrutement et de financement d'une organisation terroriste. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سلمت إسبانيا شخصا إلى المغرب فيما يتعلق بدعوى تجنيد وتمويل لصالح تنظيمات إرهابية.
    Le 1er avril 2008, M. Aarrass a été arrêté et placé en détention à Algésiras (Espagne) en vue de son extradition vers le Maroc. UN 5- وفي 1 نيسان/أبريل 2008، اعتُقل السيد أعرّاس واحتُجز في الجزيرة الخضراء (إسبانيا) تمهيداً لتسليمه إلى المغرب.
    Le 26 novembre 2010, le Comité des droits de l'homme a fait droit à la requête des avocats, priant expressément l'État partie, l'Espagne, de ne pas extrader M. Aarrass vers le Maroc tant qu'une décision définitive n'aurait pas été rendue. UN 9- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الموافقة على طلب المحامين، وناشدت صراحة الدولة الطرف، أي إسبانيا، عدم تسليم السيد أعرّاس إلى المغرب إلى حين اتخاذ قرار نهائي.
    2.22 Le 22 novembre 2010, l'auteur a saisi la Cour européenne des droits de l'homme d'une nouvelle demande de mesures provisoires, aux fins d'obtenir que l'État partie sursoie à son extradition vers le Maroc. UN 2-22 وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدَّم صاحب البلاغ طلباً جديداً لاتخاذ تدابير مؤقتة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل وقف تسليمه إلى المغرب.
    3.2 L'auteur soutient que son extradition par l'État partie vers le Maroc est contraire à l'article 7 du Pacte car, depuis 2003, les autorités marocaines ont systématiquement recours à la torture dans le cadre de ce qu'elles appellent la guerre contre le terrorisme. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن تسليمه من جانب الدولة الطرف إلى المغرب ينتهك المادة 7 من العهد، لأن السلطات المغربية تستخدم التعذيب على نحوٍ منهجي منذ عام 2003 في إطار ما يُسمى الحرب على الإرهاب.
    Le 21 décembre 2010, les conseils de l'auteur ont fait savoir au Comité que le 14 décembre 2010 l'État partie avait extradé leur client vers le Maroc, et que ni la famille de l'auteur ni eux-mêmes n'en avaient été préalablement informés. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، أفاد محامو صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف سلَّمت صاحب البلاغ إلى المغرب في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبأن محامي الدفاع وأسرة صاحب البلاغ لم يتسلما أي إخطار مسبق بهذا الإجراء.
    41. Il semble que l'année 2009 ait été marquée par un déplacement notable du lieu des saisies de résine de cannabis de l'Espagne, pays de transit et de consommation, vers le Maroc, pays d'origine. UN 41- ويبدو أن عام 2009 قد شهد تحولا هاما في مضبوطات راتنج القنّب من إسبانيا بلد العبور والاستهلاك نحو المغرب بلد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد