ويكيبيديا

    "vers le royaume-uni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المملكة المتحدة
        
    • الى المملكة المتحدة
        
    Il existe des vols réguliers entre les Bermudes et les États-Unis et vers le Royaume-Uni. UN فهناك رحلات منتظمة وثابتة بين برمودا والولايات المتحدة ثم إلى المملكة المتحدة.
    Récemment, il y a eu des cas d'immigrantes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle vers le Royaume-Uni. UN واستطردت تقول إنه كانت هناك مؤخرا حالات عن الاتجار في النساء المهاجرات إلى المملكة المتحدة لاستغلالهن في تجارة الجنس.
    Malgré cette chute brutale, les bananes demeurent la principale culture d'exportation vers le Royaume-Uni. UN وعلى الرغم من هذا التدهور الجزري فقد ظل الموز هو محصول التصدير الرئيسي إلى المملكة المتحدة سنوياً.
    Son frère aîné a été expulsé vers le Royaume-Uni en 1992 en raison de condamnations pénales. UN وكان أخوه اﻷكبر قد رُحّل إلى المملكة المتحدة في عام ١٩٩٢ على أساس صحيفة حالته الجنائية السابقة.
    Gibraltar Airways a des vols quotidiens vers le Royaume-Uni et le Maroc. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    M. Halepota a été ensuite expulsé du Pakistan vers le Royaume-Uni. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    Lors de la campagne 1993/94, environ 1,6 tonne de café a été exportée vers le Royaume-Uni. UN وقد صدر أثناء الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ حوالي ٦,١ طن من البن إلى المملكة المتحدة.
    Les malades ayant besoin des soins de spécialistes sont évacués vers le Royaume-Uni ou l’Uruguay. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال إلى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    Une étude consacrée au transport clandestin de migrants de l'Inde vers l'Europe, en particulier vers le Royaume-Uni, a été publiée au début de 2009. UN ونشرت في بداية عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وخصوصا إلى المملكة المتحدة.
    Là-bas vous prendrez un avion militaire vers le Royaume-Uni, et un autre jusqu'à la maison. Open Subtitles من هناك ستتوجه إلى المملكة المتحدة في طائرة عسكرية، ثم تركب في طائرة عسكرية أخرى للعودة إلى أرض الوطن.
    En vertu de l'article 86 du règlement intérieur, l'État partie a été prié de ne pas expulser l'auteur vers le Royaume-Uni tant que la communication serait en cours d'examen par le Comité. UN وقد طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب القاعدة ٨٦ من النظام الداخلي، عدم ترحيل صاحب الرسالة إلى المملكة المتحدة ما دامت اللجنة تنظر في رسالته.
    Une étude consacrée au transport clandestin de migrants de l'Inde vers l'Europe, en particulier vers le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a été publiée début 2009. UN ونُشِرت في أوائل عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، ولا سيما إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    Les patients ayant besoin de soins spécialisés sont dans un premier temps stabilisés, puis évacués vers le Royaume-Uni ou le Chili, ou pour les urgences, sur Montevideo. UN أما الحالات التي تتطلب عناية متخصصة، فإنه يتم معالجتها بحيث تستقر ريثما يتم إجلاء أصحابها إلى المملكة المتحدة أو شيلي أو مونتفيديو، أوروغواي، إذا كانت تتطلب تدخلا عاجلا.
    Les patients ayant besoin de soins spécialisés sont d'abord stabilisés, puis évacués vers le Royaume-Uni ou le Chili ou, pour les urgences, vers l'Uruguay. UN أما الحالات التي تتطلب عناية متخصصة، فتجـري معالجتها بحيث تستقر ريثما يتم إجلاء أصحابها إلى المملكة المتحدة أو شيلي، أو إلى أوروغواي في الحالات الطارئة.
    Ce travail débouchera sur la publication, au début de 2008, d'une étude consacrée au transport clandestin de migrants de l'Inde vers l'Europe, et en particulier vers le Royaume-Uni. UN وسوف تركز الدراسة الناجمة والمتوقع نشرها في أوائل عام 2008 على تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، ولا سيما إلى المملكة المتحدة.
    D'Amritsar vers le Royaume-Uni Open Subtitles من أمريتسار إلى المملكة المتحدة
    D'Amritsar vers le Royaume-Uni Open Subtitles من أمريتسار إلى المملكة المتحدة
    En 1997/98, 1,77 mètre cube de pin traité a été exporté vers Ascension et environ 1,2 tonne de café a été exportée vers le Royaume-Uni. UN فخلال الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨، صُدر إلى أسنشن ١,٧٧ مترا مكعبا من خشب أشجار الصنوبر المعالج، و ٢٠٠ ١ كيلوغرام من البن إلى المملكة المتحدة.
    Gibraltar Airways a des vols quotidiens vers le Royaume-Uni et le Maroc. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Il s'ensuit qu'en vertu de la Convention de Montréal, la Libye n'est nullement tenue de les extrader ni vers les États-Unis ni vers le Royaume-Uni. UN ومن ثم، لا يكون على ليبيا أي التزام، بموجب اتفاقية مونتريال، بتسليمهما إما الى الولايات المتحدة أو الى المملكة المتحدة.
    Dans les cas nécessitant l'intervention de spécialistes, les malades sont évacués vers le Royaume-Uni ou l'Uruguay. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال الى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد