Nous sommes favorables à la poursuite de mesures spécifiques visant à prévenir le détournement des armes légères et de petit calibre du commerce légal vers le trafic illicite. | UN | ونؤيد استمرار فرض تدابير محددة لمنع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من التجارة المشروعة إلى الاتجار غير المشروع. |
Les gouvernements des pays où la culture du pavot à opium est licite font état de strictes mesures de contrôle pour éviter le détournement des opiacés produits de manière licite vers le trafic illicite. | UN | وتفيد حكومات البلدان التي يزرع فيها خشخاش اﻷفيون بصورة مشروعة أنها تنفذ تدابير رقابية صارمة لمنع تسريب المواد اﻷفيونية المنتجة بصورة مشروعة إلى الاتجار غير المشروع. |
Nos pays ne souhaitent pas être exclus malgré leur volonté du commerce mondial des produits légaux, ce qui entraînerait nos peuples à se tourner de désespoir vers le trafic de produits illégaux. | UN | إن بلداننا لا ترغب في أن تكون مطرودة من التجارة العالمية في المنتجات المشروعة، مما يجعل شعوبنا تلجأ يائسة إلى الاتجار بالمنتجات غير المشروعة. |
Documentation délibératoire : tableaux statistiques, graphiques, analyses de données et documents à l'intention de l'OICS, notamment documents concernant les principaux cas d'importation excédentaire de substances inscrites au tableau II et de détournement de substances psychotropes vers le trafic illicite. | UN | تشمل إعداد جداول احصائية ورسوم بيانية وتحليل للبيانات وإعداد وثائق تنظرها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما فيها وثائق عن الحالات الرئيسية للافراط في استيراد مواد الجدول الثاني، وحالات تحويل مسارات المؤثرات العقلية الى الاتجار غير المشروع. |
Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des envois de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, | UN | واذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات الى الاتجار غير المشروع ، |
Cela permettrait une réduction notable du commerce illicite de ces armes, qui risquent d'être dérobées ou détournées vers le trafic illicite. | UN | ومن شأنه أن يقيد بشكل كبير الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، نظرا لأنها قد تصبح هدفا للسرقة والتحويل إلى الاتجار غير المشروع. |
g) Prévention du détournement des stupéfiants et des substances psychotropes vers le trafic illicite au moyen de mesures de contrôle appropriées. | UN | (ز) منع تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع باتخاذ تدابير المراقبة الملائمة. |
f) Nombre de cas de détournement de stupéfiants et de substances psychotropes vers le trafic illicite et volume des détournements; | UN | (و) عدد حالات تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع، والكميات المنطوي عليها الأمر؛ |
Par exemple, il a été possible de prévenir le détournement vers le trafic illicite de plus de 250 tonnes d’éphédrine et de pseudo-éphédrine, qui auraient permis de fabriquer illicitement 160 tonnes de méthamphétamine. | UN | فعلى سبيل المثال ، منع تسريب أكثر من ٢٥٠ طنا من الايفيدرين وشبيه الايفيدرين إلى الاتجار غير المشروع ، كان يمكن استخدامها لصنـع ١٦٠ طنـا مـن الميتامفيتامين على نحو غير مشروع . |
Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre d'États et à l'important travail accompli par l'Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d'éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, | UN | وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع، |
Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, | UN | وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع، |
Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, | UN | وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع، |
Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des expéditions de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d’un certain nombre d’États et à l’important travail accompli par l’Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d’éviter le détournement des substances vers le trafic illicite, | UN | وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع، |
Toutefois, nous pensons que cette tâche n'est justifiée que si elle vise à stopper le commerce illicite d'armes et prévoit des mesures spécifiques pour empêcher que ces armes ne soient détournées du commerce légal vers le trafic illicite, notamment qu'elles ne tombent aux mains de terroristes. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه لا يمكن تبرير هذا العمل إلاّ إذا كان يهدف إلى وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة ويقترح تدابير محددة لمنع تحويل هذه الأسلحة من الاتجار المشروع إلى الاتجار غير المشروع لا سيما وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
Consciente de l'importance de disposer d'un instrument juridiquement contraignant pour réglementer le commerce des armes et empêcher le détournement d'armes vers le trafic, notamment en matière d'armes légères, la Colombie a participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux établi à cet effet. | UN | إن كولومبيا إدراكا منها لأهمية وجود صك ملزم قانونا لتنظيم تجارة الأسلحة ومراقبة تحويل الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع، لا سيما بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، شاركت في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لهذا الغرض. |
g) Amélioration de la coordination dans la détection du nombre de cas de détournement de précurseurs chimiques, de stupéfiants et de substances psychotropes vers le trafic illicite, fabrication illicite de drogues détectée et volume des détournements; | UN | (ز) تحسين التنسيق في الكشف عن عدد حالات تحويل المواد الكيميائية والمخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع وعدد حالات تصنيع المواد الكيميائية غير المشروع المكتشفة وكميات تلك المواد؛ |
En renforçant fortement la transparence et la responsabilité en matière de production et de transfert d'armes légères, cette démarche des industriels, qui s'inscrit dans le cadre d'un effort d'autoréglementation, contribuera à enrayer les risques de détournement des armes légères du commerce licite vers le trafic illicite. | UN | وهذه الجهود التي تبذلها دوائر الصناعة على أساس طوعي وفي إطار التنظيم الذاتي، ستعمل، من خلال تعزيزها الكبير للشفافية والمساءلة في إنتاج الأسلحة الصغيرة ونقلها، على الحد من مخاطر التسرب والتحويل من الاتجار المشروع إلى الاتجار غير المشروع. |
f) h) Nombre de cas de détournement de précurseurs chimiques, de stupéfiants et de substances psychotropes vers le trafic illicite, fabrication illicite de drogues détectée et volume des détournements; [mise à jour effectuée pour tenir compte du paragraphe h) du tableau 15.9 du budget, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253] | UN | (و) (ح) عدد حالات تحويل والمواد الكيميائية والمخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع وعدد حالات تصنيع المواد الكيميائية غير المشروع المكتشفة وكميات تلك المواد؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (ح) من الجدول 15-9 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[ |
a) Des consultations avec l'Organe et la communication à ce dernier de toutes données utiles, conformément aux exigences juridiques de confidentialité et de protection des données, lorsque l'on craint qu'une exportation ou une réexpédition de ces produits chimiques ou substances ne risque d'être détournée vers le trafic illicite; | UN | )أ( التشاور مع الهيئة وتزويدها بالبيانات ذات الصلة، وفقا للمقتضيات القانونية المتعلقة بالسرية وبحماية البيانات، في الحالات التي يخشى فيها من احتمال تسريب أي كميات من تلك الكيماويات أو المواد الى الاتجار غير المشروع، لدى تصديرها أو اعادة شحنها؛ |
" Consciente des progrès réalisés dans le contrôle des envois de précurseurs grâce à la coopération entre les autorités nationales compétentes d'un certain nombre d'États et à l’important travail accompli par l'Organe international de contrôle des stupéfiants, qui favorise cette coopération et aide les gouvernements à vérifier la légitimité de chaque transaction afin d'éviter le détournement des substances vers le trafic illicite " . | UN | " واذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات ومنع تسريب الشحنات الى الاتجار غير المشروع " . |
“Appliquer des mesures de surveillance, obligatoires ou volontaires, en coopération avec l’industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites vers le trafic illicite de substances inscrites sur la liste de surveillance spéciale et dont on a des raisons de se préoccuper aux niveaux national ou régional.” | UN | " تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية ، بغية ألا تسرب من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع تلك المواد المدرجة على قائمة المراقبة الخاصة وذات الصلة بالوضع على الصعيد الوطني أو الاقليمي " . |