ويكيبيديا

    "vers vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إليك
        
    • إليكم
        
    • نحوك
        
    • إليكِ
        
    • نحوكم
        
    • ناحيتك
        
    • باتجاهكم
        
    • بإتجاهك
        
    • نحوكِ
        
    Vous devez me la rendre, ou me laisser venir vers vous. Open Subtitles يجب أن تعطيني طفلتي ثانية, أو دعني آتي إليك.
    Je reviendrai vers vous quand vous saurez qui est qui. Open Subtitles دعيني أعود إليك حينما أكتشف من أحبّه أكثر
    Oui. Mes yeux vous regardent, ma bouche est dirigée vers vous. Open Subtitles نعم, يمكنك أن تفهم ذلك لأن عيني تنظر إليك
    Très bien, j'irai vérifier son alibi moi-même, et je reviendrai vers vous. Open Subtitles حسنا، اسمع ، سوف أذهب أتحقق من العذر بنفسي وسوف أعود إليكم
    A cette rencontre, il devra toujours lever les yeux vers vous, Open Subtitles على سبيل المثال رتبت لقاءكما بحيث سينظر نحوك لاعلي
    Je viens vers vous une dernière fois. Vous ne pouvez plus refuser. Open Subtitles لذا أتيت إليكِ لمرة أخيرة، لأتأكد من رفضك
    Je ai programmé une salve d'ultrasons qui les attirera vers vous. Open Subtitles حَسناً، برمجتُه لبَعْث إنفجارَ فوق صوتي لكي يَسْحبُهم إليك
    Je viens vers vous et je vous dis de circuler. Open Subtitles أنا الشرطي، قادماً إليك وأطلب منك أن تتحرك
    Mais on est venu vers vous, alors respectez-nous et répondez maintenant. - Ne leur donne pas ce disque. Open Subtitles لكننا جئنا إليك لذا نستحق الإحترام والإجابات
    Vous m'avez dit de venir vers vous si quelque chose d'étrange ou qui sort de l'ordinaire se passe ? Open Subtitles لقد أخبرتني أن آتي إليك إن حدث أي شيئ غريب أو غير المعتاد؟
    Elle se tourne littéralement vers vous pour voir quoi faire après. Open Subtitles إنها حرفياً تنظر إليك لترى ما ستفعل تالياً
    Quand on demandera une seconde opinion, nous reviendrons vers vous, d'accord ? Open Subtitles فقط عندما نطلب أراءً جانبية سنأتي إليك فورا, حسنًا؟
    Si vous et moi, on est amoureux, que je vous fais assez confiance pour me pencher vers vous et vous, pour vous pencher vers moi... alors on se rejoint au milieu. Open Subtitles اذا كنت أنا وأنت نحب بعضنا وأنا أثق بك كفايه إلى حد أني أميل إليك وأنتِ تثقين بي كفايه إلى حد أنك تميلين إلي
    Si vous voulez mon avis, laissez la venir vers vous. Open Subtitles و إن كنت لا تمانعين ، إليك نصيحة صغيرة دعيها تأتي إليكم
    Donc... une fois que j'ai réalisé que je pouvais pas les faire travailler pour moi, je n'avais d'autre choix que de me tourner vers vous. Open Subtitles بمجرد أن أدركت أنني .. لن أجعله يعمل لصالحي لم يكن لدي خيار سوى المجيء إليكم
    Je dois combattre mon instinct qui me pousse vers vous. Open Subtitles يجب علي ان احارب كل غريزه تجرني نحوك
    L'obscurité s'avance vers vous, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles الظلام يزحف نحوك سواء كنت تعلم هذا أم لا
    Je suppose que c'est ce qui m'a attiré vers vous quand nous étions enfants. Open Subtitles أفترض أن ذلك ماجذبني إليكِ عندما كنتِ طفله
    Gardez l'? il ouvert. Deux types bourrés viennent vers vous. Open Subtitles استيقظوا ياشباب ، اثنان من السكرانين متوجهين نحوكم
    vers vous et vers cet endroit. Je le tiens. Pars. Open Subtitles إسحب ناحيتك و في ذلك الإتّجاه سأتولى تثبيته، قم بذلك
    Les gars, deux pékins arrivent vers vous, par le haut de la ruelle. Open Subtitles يارفاق هناك اثنان قادمان باتجاهكم من الزقاق الذي أمامكم مباشرة
    On se dirige vers vous. Open Subtitles نحن في طريقنا بإتجاهك لكننا نحتاج شيئأ آخر
    Maintenant, vous regardez l'araignée quitter sa toile pour évoluer au sol, doucement vers vous. Open Subtitles والآن تشاهدين العنكبوت وهو يترك شباكه، ويزحف على الأرض متجهًا نحوكِ مباشرة ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد