Le prochain versement est prévu pour le 25 juillet 2013. | UN | ومن المقرر سداد الدفعة المقبلة في 25 تموز/يوليه 2013. |
* Note: Les montants en dollars seront convertis en euros au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date à laquelle le versement est reçu. | UN | * ملحوظة: ستحول دولارات الولايات المتحدة الى يوروهات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة وقت تلقي الدفعة. |
* Note: Les montants en dollars des États-Unis seront convertis en euros au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date à laquelle le versement est reçu. | UN | * ملحوظة: يُحول دولار الولايات المتحدة الأمريكية إلى اليورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في وقت تحصيل الدفعة. |
L'Organisation peut faire des versements à titre gracieux dans les cas où le versement est dans son intérêt, lors même que le Conseiller juridique estime qu'elle n'y est pas juridiquement tenue. | UN | يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح. |
L'Organisation peut faire des versements à titre gracieux dans les cas où, bien que le Conseiller juridique estime qu'elle n'y est pas juridiquement tenue, le versement est dans son intérêt. | UN | يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح. |
Elles comprennent les produits sous forme de contributions volontaires dont le versement est annoncé, les autres sommes de sources gouvernementales ou intergouvernementales versées au FNUAP, les autres contributions de sources non gouvernementales, celles-ci comprenant les fondations, les organisations du secteur privé et les particuliers, les intérêts créditeurs et les recettes produits accessoires. | UN | وتشمل هذه الموارد التبرعات المعلنة عائد التبرعات والمدفوعات الأخرى، الحكومية أو الحكومية الدولية، المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان، والمساهمات الأخرى المقدمة من مصادر غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد، وحصائل الفوائد وإيرادات متنوعة. |
Le prochain versement est prévu pour le 26 juillet 2012. | UN | ومن المقرر أن تسدد الدفعة التالية في 26 تموز/يوليه 2012. |
Comme indiqué ci-avant, le prochain versement est prévu pour le 27 octobre 2011. | UN | وكما هو مبين أعلاه، من المقرر أن تُسدد الدفعة التالية في 27 أكتوبر/تشرين الأول 2011. |
* Note: Les montants en dollars des États-Unis seront convertis en euros au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date à laquelle le versement est reçu. | UN | * ملحوظة: يُحوَّل دولار الولايات المتحدة الأمريكية إلى اليورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في وقت تحصيل الدفعة. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
36. Comme il est dit aux paragraphes 90 à 94 du premier rapport E/F, le Comité considère que dans le cas de réclamations présentées par des assureurs, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation est la date à laquelle le requérant a réglé l'assuré, lorsque la réalité du versement est établie. | UN | 36- وكما أشير في الفقرات من 90 إلى 94 في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو، يرى الفريق أن تاريخ الخسارة المستحقة التعويض، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من شركات التأمين، هو تاريخ دفع المطالب مبلغ التأمين لحامل وثيقة التأمين في حالة إثبات ذلك الدفع. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
L'Organisation peut faire des versements à titre gracieux dans les cas où, bien que le Conseiller juridique estime qu'elle n'y est pas juridiquement tenue, le versement est dans son intérêt. | UN | يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح. |
< < L'Organisation peut faire des versements à titre gracieux dans les cas où, bien que le Conseiller juridique estime qu'elle n'y est pas juridiquement tenue, le versement est dans son intérêt. [...] Le Secrétaire général adjoint à la gestion doit approuver tous les versements à titre gracieux > > . | UN | " يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح ... وتلزم موافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة على دفع أية إكراميات " . |
Elles comprennent les contributions volontaires dont le versement est annoncé, les autres sommes provenant de sources gouvernementales ou intergouvernementales versées au FNUAP, les autres contributions de sources non gouvernementales, y compris des fondations, des organismes du secteur privé et des particuliers, les produit d'intérêts créditeurs et autres recettes accessoires. | UN | وتشمل هذه الموارد التبرعات المعلنة والمدفوعات الأخرى، الحكومية والحكومية الدولية، المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان، والمساهمات الأخرى المقدمة من مصادر غير حكومية، بما في ذلك المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد، وحصائل الفوائد وإيرادات متنوعة. |