ويكيبيديا

    "verser une indemnité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدفع بدل
        
    • دفع بدل
        
    • بمنح تعويض قدره
        
    • بدفع تعويض بمبلغ
        
    • بدفع تعويض يبلغ
        
    • بالتعويض بمبلغ
        
    • بدفع تعويض قدره
        
    • لتغطية بدل
        
    6. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme. UN ٦ - أدرج مبلغ لدفع بدل وجبات ﻟ ٧٥ ضابطا من ضباط اﻷركان بما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخصا/يوما.
    Il est prévu de verser une indemnité de repas et de logement à 150 officiers d'état-major, pour un total de 29 850 jours-personne, aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN خصصت اعتمادات لدفع بدل الطعام واﻹيواء ﻟ ١٥٠ موظفا بما مجموعه ٠١٠ ٣٨ من أيام عمل الفرد حسب المعدلات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Le projet vise à verser une indemnité de départ et créer un fonds de pension militaire. UN ويرمي المشروع إلى دفع بدل فصل وإلى إنشاء صندوق معاشات خاص بالجنود.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de KWD 43 833. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا.
    96. Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 150 790 au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 96- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً عما دُفع من مبالغ أو قُدِّم من إغاثة للآخرين.
    345. Le Comité recommande de verser une indemnité de ¥ 3 600 000 (US$ 24 957) au titre des frais d'enlèvement des épaves. UN 345- يوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ 000 600 3 ين ياباني (957 24 دولارا) عن تكاليف التخلص من حطامي السفينتين.
    En conséquence, il recommande de verser une indemnité de SAR 100 000 pour la location des autocars. UN وبالتالي يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 000 100 ريال سعودي عن استئجار الحافلات.
    - pièces justificatives insuffisantes 435. Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 25 907 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 435- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 907 25 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لقاء المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Il est également prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) à 70 observateurs militaires, pendant 12 670 jours-homme, comme indiqué au tableau 2 ci-après. UN ومدرج أيضا اعتماد لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة ﻟ ٧٠ مراقبا عسكريا ﻟ ٦٧٠ ١٢ شخص/يوم على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    18. Il est prévu au paragraphe 15 de l'annexe IV du rapport de verser une indemnité de subsistance en mission aux 43 militaires qui composent l'unité de transmissions. UN ١٨ - ورصد اعتماد في الفقرة ١٥ من المرفق الرابع لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة لوحدة اﻹشارة المكونة من ٤٣ فردا عسكريا.
    15. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance aux membres des équipages là où le logement et les repas ne leur seraient pas fournis par la mission. UN ١٥ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد الطواقم الجوية في المواقع التي قد لا تتوافر فيها الوجبات وأماكن اﻹقامة المقدمة من البعثة.
    17. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme, aux taux spécifiés au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٧ - يظهر مبلغ لدفع بدل الوجبات ﻟ ٧٥ من ضباط اﻷركان العسكريين لما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخص/أيام بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    9. À la rubrique Indemnité de repas et de logement, des ressources avaient été prévues pour verser une indemnité de repas aux officiers d'état major seulement. UN ٩ - تحت بند بدل الوجبات والاقامة رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة لضباط اﻷركان فقط.
    60. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (logement et nourriture) aux équipages des avions loués qui doivent passer la nuit hors de la base, à raison de 30 000 dollars par mois. UN ٦٠ - رصد اعتماد لدفع بدل المأكل والمسكن المدفوع محليا مقابل الليالي التي يقضيها أفراد اﻷطقم بعيدا عن مقـــر القاعدة بتكلفة تقديريــة شهرية مجموعها ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Décision de verser une indemnité de subsistance en cas de nomination ou de transfert dans un nouveau lieu d’affectation pour moins d’une année UN قرار دفع بدل اﻹقامة عند التعيين أو الانتداب بمركز جديد للعمل لمدة تقل عن سنة
    Décision de verser une indemnité de subsistance aux fonctionnaires envoyés dans un lieu d’affectation pour moins d’un an UN قرار دفع بدل اﻹقامة عند الانتداب بمركز عمل ﻷقل من سنة واحدة
    Cette étude a montré que le souci de contenir les coûts était la principale raison pour laquelle les missions s'écartaient de la politique établie consistant à verser une indemnité de subsistance (missions) au titre des voyages effectués dans la zone de la mission. UN وأظهر هذا التحليل أن انشغال البعثات بمحاولة احتواء التكاليف هو السبب الرئيسي لخروجها على السياسة المعتمدة بشأن دفع بدل الإقامة المقرر للبعثات عن السفر داخل منطقة البعثة.
    Par conséquent, il recommande de verser une indemnité de SAR 631 683 au titre des suppléments versés aux soustraitants indépendants. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 683 631 ريالاً سعودياً عن البدلات الإضافية المدفوعة للمقاولين المستقلين.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 172 636 au titre de la réparation de cet oléoduc mais de ne verser aucune indemnité pour les autres éléments de la réclamation déposée au nom de l'IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 63 826. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 826 63 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    339. Le Comité recommande de verser une indemnité de ¥ 6 479 127 (US $44 916) au titre des frais d'assurance et des dépenses liées aux secours. UN 339- ويوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ 127 479 6 يناً يابانياً (916 44 دولارا) عن تكاليف التأمين ومصاريف الإعانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد