J'étais assis sur la chaise lorsqu'il s'est approché et m'a donné des coups si violents que j'ai été pris de vertiges; je me suis écroulé. | UN | كنت أجلس على الكرسي عندما اقترب مني ووجﱠه لي ضربات قوية جعلتني أشعر بالدوار. |
Outre les symptômes qu’il avait déjà mentionnés, il avait fait état de vertiges, d’inappétence, d’asthénie, d’un goût amer dans la bouche, de sécheresse buccale et de nausées. | UN | وأضاف إلى ما سبق له ذكره من أعراض شعوره بالدوار وفقدان الشهية وضعف القوة ومرارة المذاق في فمه وقله إفراز اللعاب والغثيان. |
Heu... Les vertiges pourraient être signe d'un diabète peu avancé. | Open Subtitles | الدوار قد يكون إشارة على وجود مرض السكري |
La scopolamine peut causer des vertiges et un brouillard visuel. | Open Subtitles | الإسكوبولامين يمكن أن يسبب الدوار و اضطراب الرؤية |
La gardienne du parc d'attraction avec des vertiges, possible syncope. | Open Subtitles | حارسة مدينة الملاهي تشتكي من دوار وإغماء محتمل. |
J'ai eu des vertiges. J'ai toujours mal à la tête. | Open Subtitles | وإنّي مصابة بدوار خفيف، وما زلت أكابد نوبات صداع. |
La carbamazépine peut causer des irritations de la peau, des troubles de la vue, des vertiges, des problèmes gastriques, donc des gaz. | Open Subtitles | كاربمزبين لديه اعراض منها الطفح الجلدي إزدواج الرؤية، خمول، دوخة الإضطرابات المعوية |
Aucun cas n'a été rapporté mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausée, vomissements et vertiges. | UN | ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار. |
Lors de cet examen, le requérant a expliqué au médecin légiste qu'il souffrait d'une douleur aiguë à la poitrine et de vertiges. | UN | وخلال الفحص أعلم صاحب الشكوى خبير الطب الشرعي بأنه يعاني من ألم حاد في صدره وأنه يشعر بالدوار. |
Lors de cet examen, le requérant a expliqué au médecin légiste qu'il souffrait d'une douleur aiguë à la poitrine et de vertiges. | UN | وخلال الفحص أعلم صاحب الشكوى خبير الطب الشرعي بأنه يعاني من ألم حاد في صدره وأنه يشعر بالدوار. |
vertiges dans dix secondes, inconscience dans 40. | Open Subtitles | سنشعر بالدوار خلال 10 ثوانٍ، وسيُغشى علينا خلال 40 ثانية. |
- Rien de sérieux. Juste un de mes vertiges habituels. | Open Subtitles | الأمر ليس خطيراً، فقط انتابني بعض الدوار المعتاد |
Selon lui, ses muscles auraient commencé à s'atrophier et elle souffrirait de vertiges et de pertes de connaissance. | UN | وأفاد الطبيب أن عضلاتها قد بدأت في الضمور وأنها تعاني من الدوار والإغماء. |
Lors de cet examen, l'auteur s'est plaint de vertiges, de douleurs dans le thorax et d'un état de faiblesse générale. | UN | واشتكى خلال الفحص من الدوار ومن ألم في القفص الصدري ومن حالة ضعف عامة. |
Vous avez eu des vertiges, des nausées et des crampes d'estomac. | Open Subtitles | مكتوب هنا انك تعاني من دوار, غثيان, تشنجات معدية |
Les problèmes cardiaques peuvent causer des douleurs soudaines, souffle court, vertiges. | Open Subtitles | مشاكل القلب قد تسبب ألم مفاجئ، ضيق في التنفس، دوار |
J´airompu les rangspendant des exercicespourdiverses raisons... telles que des vertiges ou desnausées. | Open Subtitles | لقد سقطت عدة مرات من قبل لأسباب عديدة منها الاضطراب و دوار البحر |
Je pleurniche, j'ai du retard, - ...des vertiges. | Open Subtitles | دورتي الشهرية متأخرة وأبكي طوال الوقت وحرارتي مرتفعة وأشعر بدوار |
Il a tellement de vertiges qu'il peut à peine se lever du canapé. | Open Subtitles | انه بالكاد ينهض عن الأريكة.انه يشعر بدوار شديد |
Nausée, vertiges, langue pâteuse. | Open Subtitles | غثيان ، دوخة ، حالة أكل وجبة دسمة |
Aucun cas n'a été signalé mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausées, vomissements et vertiges. | UN | ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار. |
On aurait un embouteillage dans les hôpitaux de personnes avec maux de tête, douleur à l'estomac, vertiges. | Open Subtitles | فستحصل على مشفى ممتلئ من أي شخص مصاب بـ بالصداع أو ألم في المعدة أو الدوخة |
J'ai dû abandonner : j'étais pris de vertiges à chaque appareillage. | Open Subtitles | لقد توجب علي الاستقالة لأنني بدأت أشعر بالدوخة كلما غادرنا الساحل |
Les symptômes présentés par les victimes étaient les suivants : troubles respiratoires, enrouement, vertiges, toux, larmoiements, douleurs et vomissements de sang. | UN | وكانت اﻷعراض المسببة للوفاة كما يلي: صعوبة في التنفس وتحشرج الصوت ودوار وسعال وانهمار الدموع ورشح وآلام وتقيئ دم. |
J'ai des vertiges. | Open Subtitles | شعرت بدوخة حقيقة |
Souffrait-elle de vertiges? | Open Subtitles | هل من نوبات دُوار أو ما شابه هذا؟ |
Par suite des tortures subies, il continue de souffrir de maux de tête permanents et de vertiges et d'avoir des douleurs à la mâchoire, à la tête, aux épaules, dans le dos, aux hanches et aux jambes; il a en outre été diagnostiqué comme souffrant d'arthrose de la colonne vertébrale. | UN | ونتيجة التعذيب الذي تعرّض له، لا يزال صاحب البلاغ يعاني من صداع في الرأس ودوخة دائمين ومن ألم في فكه ورأسه وكتفيه وظهره ووركيه وساقيه وتم تشخيص إصابته بالفُصال العظمي في العمود الفقري. |