Le programme exécutif pour 2010 vise à transformer le pays en centre régional des services verts et des entreprises vertes. | UN | ويبيّن البرنامج التنفيذي الصادر عام 2010 الهدف الخاص بتحويل البلد إلى مركز إقليمي للخدمات والصناعات الخضراء. |
Mise à jour et approfondissement du rapport sur les emplois verts établi par le PNUE et l'OIT; | UN | تقرير محدث وموسع عن فرص العمل الخضراء أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية؛ |
Des codes de construction verts et des possibilités de transport énergétiquement efficaces ont aussi été adoptés. | UN | وقد اعتُمدت أيضاً قوانين للمباني الخضراء وخيارات النقل ذات الكفاءة من حيث الطاقة. |
Spaghetti et boulettes de viande, haricots verts, pudding au chocolat. | Open Subtitles | الاسباجيتى و كرات اللحم فاصولياء خضراء و شكولاته |
Spaghetti et boulettes de viande, haricots verts, pudding au chocolat. | Open Subtitles | الاسباجيتى و كرات اللحم فاصولياء خضراء و شكولاته |
Certains des véhicules étaient verts et d'autres bleu marine. | UN | وكانت بعض المركبات باللون الأخضر وغيرها باللون الأزرق الداكن. |
En 1994, le porte-parole fédéral du parti des verts a obtenu une position analogue. | UN | وفي عام ١٩٩٤، نالت المتكلمة الاتحادية باسم حزب الخضر منصبا مماثلا. |
Certains témoins oculaires ont déclaré avoir vu également des soldats portant des uniformes verts et des tenues de camouflage. | UN | وأفاد بعض شهود العيان أنهم رأوا أيضا جنودا يرتدون زيا أخضر اللون وزيا مموها. |
Qu'est-ce qu'il se passe derrière ces sensibles yeux verts, Tim ? | Open Subtitles | اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟ |
Tirez sur les récepteurs rouges et verts, re-routez le bleu dans le rouge et le vert dans le bleu. | Open Subtitles | اسحب المستقبلات الحمراء و الخضراء غير الزرقاء بالحمراء و الخضراء بالزرقاء و أطلق الأحمر .. |
Alors je me lève et je commence à marcher et je vois qu'il y a là-bas plein de ballons verts, je ne sais pas pourquoi. | Open Subtitles | و بعدها نهضت , و بدأتُ أمشي بالجوار, و رأيت , يوجدُ الكثيرَ من البالونات الخضراء بالأعلى هناك, لسببٍ معيّن, |
Attends, chérie, où sont passés tes grands yeux verts ? | Open Subtitles | إنتظري عزيزتي, ما الذي حدث لعيناكَ الخضراء الكبيرة؟ |
Excusez-moi, je suis désolé, je suis désolé mais je dois me lever à 5h du matin pour acheter des haricots verts. | Open Subtitles | المعذره : انا اسف ، انا اسف ولكن علي ان استيقظ في الخامسة صباحا لاشتري الفاصوليا الخضراء |
Quand tous les feux sont verts, on fait ce qu'on veut. | Open Subtitles | نستطيع أن نفعل أي شيء بالأضواء الخضراء طول الطريق. |
L'enseignement des sciences et des techniques doit aussi préparer la main d'œuvre destinée aux emplois verts de demain; | UN | وأن التثقيف في المجال العلمي والتقني يؤهل الناس أيضا لفرص العمل الخضراء مستقبلا. |
On a tous les feux verts sans avoir à accélérer. | Open Subtitles | الإشارات جميعها خضراء ولا نحتاج للسرعة خطتي تعمل |
Les agissement de Nazir sont verts apres un jaune calme rampant vers un violet méthodique et lourd de sens important et monstrueux | Open Subtitles | تحركات أبو نزير خضراء الآن بعد أن كانت أصفر. وتتجه للقرمزي وهى منهجية، ذات مغزى خطيرة و رهيبة. |
Les groseilles à maquereau, et là, les oignons... si verts ? | Open Subtitles | وشجيرات العنب البري؟ أو البصلات هناك؟ كلها خضراء اللون؟ |
Tes cheveux deviennent verts. Tu dois porter ton bonnet de bain. | Open Subtitles | شعرك يتحول إلى اللون الأخضر عليك ارتداء قلنسوة الاستحمام |
Le repas du soir est analogue au petit déjeuner mais on leur sert parfois un supplément de légumes verts avec du pain. | UN | أما وجبة العشاء فتكون شبيهة بوجبة اﻹفطار لكن باﻹضافة إلى ذلك تقدم الخضر مع الخبز في بعض اﻷحيان. |
Yeux verts, cheveux bruns. Trouvé sur un sentier d'Idlewild Park vers 6 h ce matin. | Open Subtitles | أخضر العينين الشعر بني وجد علي طريق مشاه |
Dans le cadre de l'Initiative pour les emplois verts, le BIT soutient actuellement les travaux préalables et réalise les recherches nécessaires pour développer les qualifications des travailleurs et favoriser la construction aux normes écologiques à Gaza. | UN | وتدعم منظمة العمل الدولية حاليا الأعمال التحضيرية وتجري البحوث اللازمة لإدخال فرص عمل مراعية للبيئة عن طريق تحسين المهارات والتشييد المراعي للبيئة في غزة في إطار مبادرة فرص العمل المراعية للبيئة. |
Crois moi, Lex, les électeurs n'ont pas beaucoup de patience avec les candidats obsédés par les petits hommes verts. | Open Subtitles | صدقني يا ليكس، صبر الناخبين قصير على المرشحين المملوء فكرهم برجال خضر صغار |
afin de garder les verts sous leur contrôle. | Open Subtitles | من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر تحت سيطرتهم |
Ce qui me botterait, c'est une fille aux yeux verts. | Open Subtitles | لأنى حقاً أرغب نوعاً ما فى فتاة تمتلك عينان خضراوان |
:: Une étude des qualifications requises pour les emplois verts | UN | :: دراسة بشأن المهارات اللازمة للوظائف الصديقة للبيئة |
Pas bleus, verts. Avec des éclats de marron. | Open Subtitles | لونهما ليس أزرقا انهما خضراوتان و فيهما القليل من اللون البني |
La petite a dit qu'un monstre aux cheveux en spaghetti verts l'avait poursuivie dans les bois. | Open Subtitles | فتاة صغيرة قالت بأن وحش الاسباغيتي .. بأذنين خضراوين قام بمطاردتها في الغابات |
Elle étudie actuellement la possibilité de consentir un traitement préférentiel aux produits " verts " . | UN | ويجري استكشاف خيارات منح أفضليات تجارية خاصة للمنتجات الملائمة للبيئة. |
La crise économique actuelle offre l'occasion de mettre les économies sur des voies plus durables vers la reprise et la croissance grâce à des investissements publics verts et à la mise en œuvre de politiques qui encouragent des investissements privés plus écologiques. | UN | وتتيح الأزمة الاقتصادية الحالية فرصة لدفع الاقتصادات عبر مسالك أكثر استدامة نحو الانتعاش والنمو من خلال استثمارات عامة خضراء وتنفيذ سياسات عامة تشجع على استثمارات خاصة أكثر خضرة. |