ويكيبيديا

    "vertu d'un accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أساس اتفاق
        
    • إطار ترتيب
        
    • لإبرام اتفاق
        
    • نتاج اتفاق
        
    • من قبل المراجعين
        
    • طريق اتفاق
        
    • عملا باتفاق
        
    • وفقاً لاتفاق
        
    En vertu d'un accord conclu entre le gouvernement fédéral et les Länder, ceux-ci se partagent les frais de cette mesure. UN ويجري تقاسم تكاليف هذه الدراسة على أساس اتفاق بين الحكومة الاتحادية والأقاليم.
    Toute organisation internationale qui n'est pas constituée en vertu d'un accord intergouvernemental sera considérée comme une organisation non gouvernementale aux fins de l'article 77. UN وﻷغراض المادة ٧٧، تعتبر أية منظمة غير قائمة على أساس اتفاق حكومي دولي منظمة غير حكومية.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Plusieurs points positifs sont à souligner : par exemple, 65 000 réfugiés chakma sont rentrés de leur plein gré de l'Inde vers le Bangladesh en vertu d'un accord bilatéral. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Plusieurs points positifs sont à souligner: par exemple, 65 000 réfugiés chakma sont rentrés de leur plein gré de l'Inde vers le Bangladesh en vertu d'un accord bilatéral. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Ce site Web a été ouvert en vertu d'un accord de licence commerciale conclu entre la Telecommunications Tokelau Corporation et la société privée qui a créé Taloha Inc. UN والموقع هو نتيجة لإبرام اتفاق لمنح التراخيص التجارية بين الشركة وشركة خاصة، هي شركة Taloha Inc..
    Le site Web a été ouvert en vertu d'un accord de licence commerciale conclu entre la Tokelau Telecommunications Corporation et la société privée qui a créé Taloha Inc. UN ويشكل الموقع نتاج اتفاق لمنح التراخيص التجارية أُبرم بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية (Teletok) وشركة خاصة أنشئت بموجبها شركة Taloha INC.
    Affectation (Earmarked). Fait de limiter à certaines fins, en vertu d'un accord ou d'une mesure administrative, l'utilisation d'un compte ou de son équivalent en éléments d'actif. UN الحسابات المراجعة - هي ما تمت مراجعته من قبل المراجعين الخارجيين (مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة) من البيانات المالية للمنظمة عن فترة محددة أو في تاريخ محدد.
    Ceci permettra de fournir l'aide si utile prévue en vertu d'un accord stand-by avec le Fonds monétaire international (FMI) et de crédits d'ajustement de la Banque mondiale. UN وفي ظل هذه الأوضاع يمكن الاستمرار في تقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه عن طريق اتفاق مؤقت يعقده صندوق النقد الدولي كما يمكن المضي في توقيع ائتماني تكيف يقترحهما البنك الدولي.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    15. Des services sont fournis au FIDA en vertu d'un accord de coopération que l'UNOPS a signé avec de Fonds le 20 septembre 1995. UN ١٥ - تقدم الخدمات إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أساس اتفاق التعاون وقعه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع الصندوق في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    < < Prier le CIDHG de continuer d'assurer la gestion du Programme de parrainage, en vertu d'un accord entre le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et le CIDHG spécifiant les modalités du fonctionnement conjoint. > > . UN " أن يطلب إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مواصلة إدارة برنامج الرعاية، على أساس اتفاق يُبرَم بينه وبين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يحدد طرائق التعاون بينهما. "
    Certaines des dépenses d'administration, qui correspondent à des frais liés aux tâches administratives du Comité des pensions du personnel de l'ONU, sont remboursées par l'ONU en vertu d'un accord de partage des coûts. UN وتسدد الأمم المتحدة بعض المصروفات الإدارية للصندوق، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمهام الإدارية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    Certaines des dépenses d'administration de la Caisse, qui correspondent à des frais liés aux tâches administratives du Comité mixte des pensions du personnel de l'ONU, lui sont remboursées par l'ONU en vertu d'un accord de partage des coûts. UN وتسدد الأمم المتحدة بعض المصروفات الإدارية للصندوق، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمهام الإدارية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    4 Financé en vertu d'un accord de partage égal des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN (4) تمول هذه الوظيفة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف مناصفة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le site Web a été ouvert en vertu d'un accord de licence commerciale conclu entre la Telecommunications Tokelau Corporation et la société privée qui a créé Taloha Inc. UN والموقع هو نتيجة لإبرام اتفاق لمنح التراخيص التجارية بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية وشركة خاصة أنشأت Taloha Inc..
    Le site Web a été ouvert en vertu d'un accord de licence commerciale conclu entre la Tokelau Telecommunications Corporation et la société privée qui a créé Tokelau Inc. UN ويشكل الموقع نتاج اتفاق لمنح التراخيص التجارية أُبرم بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية (Teletok) وشركة خاصة أنشئت بموجبها شركة Taloha INC.
    Affectation (Earmarking). Fait de limiter à certaines fins, en vertu d'un accord ou d'une mesure administrative, l'utilisation d'un compte ou de son équivalent en éléments d'actif. UN الحسابات المراجعة - هي ما تمت مراجعته من قبل المراجعين الخارجيين (مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة) من بيانات اليونيسيف المالية عن فترة محددة أو في تاريخ محدد.
    Le DAPR a alloué 3 milliards de pesos à ce programme qui, en vertu d'un accord avec le < < Banco Agrario > > permet d'octroyer des crédits à hauteur de 12,5 milliards de pesos. UN وقدمت إدارة الشؤون الإدارية التابعة لرئاسة الجمهورية لهذا البرنامج مبلغ ثلاثة بلايين بيسو لتمكينه من منح قروض يصل مبلغها إلى 500 12 مليون بيسو عن طريق اتفاق تمويل مبرم مع المصرف الزراعي.
    L'Albanie, l'Azerbaïdjan, Monaco, le Maroc, les Pays-Bas et le Pérou ont fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé. Le Mexique a précisé qu'en vertu d'un accord spécial, les armes à feu utilisées par le Ministère de la défense de ce pays portaient l'emblème national et l'inscription " SEDENA " ou un numéro de série spécifique. UN وذكرت ألبانيا وأذربيجان وبيرو والمغرب وموناكو وهولندا أن ليس لديها أية لوائح تنظيمية بشأن وسم الأسلحة النارية، وأوضحت المكسيك أنه عملا باتفاق خاص، فإن جميع الأسلحة التي تستخدمها وزارة الدفاع لديها تحمل الشعار الوطني ونقش " SEDENA " و/أو رقما مسلسلا خاصا.
    L'enregistrement des réfugiés est effectué en vertu d'un accord tripartite en vigueur jusqu'au 31 décembre 2009. UN ويجري تسجيل اللاجئين وفقاً لاتفاق ثلاثي سيظل ساري المفعول إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد