ويكيبيديا

    "vertu du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب الفقرة
        
    • إطار الفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • ضوء الفقرة
        
    • تقتضيه الفقرة
        
    • وفقاً للفقرة
        
    • أحكام الفقرة
        
    • عملا بالفقرة
        
    • تنص الفقرة
        
    • بأحكام الفقرة
        
    • تنص عليه الفقرة
        
    • سياق الفقرة
        
    • اطار الفقرة
        
    • لأغراض الفقرة
        
    vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de la UN العنصري بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية
    Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Collecte d'informations en vertu du paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention contre la criminalité organisée UN جمع المعلومات بمقتضى الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Selon le compromis, les États parties sont protégés après ratification en vertu du paragraphe 5 de l'article 121. UN وبموجب الحل التوفيقي، تكون الدول الأعضاء محمية بعد التصديق وفقا للفقرة 5 من المادة 121.
    2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    en vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de UN العنصري بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية
    COMMUNICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN vertu du paragraphe 2 UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    NOTIFICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN vertu du paragraphe 2 UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Pacte pour non-épuisement des recours internes. UN وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Rapport du Secrétaire général sur la communication faite en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    vertu du paragraphe 2 DE L'ARTICLE 12 DE LA CHARTE UN الاخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Enfin, je voudrais dire que ma délégation attend avec grand intérêt le rapport que le Secrétaire général doit présenter en vertu du paragraphe 2 du projet de résolution. UN أخيرا، أود أن أقول إن وفدي يتطلع باهتمام شديد إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في إطار الفقرة 2 من مشروع القرار.
    Langue choisie par les États Parties en vertu du paragraphe 2 de l'article 87 UN اللغة التي تختارها الدول الأطراف في إطار الفقرة 2 من المادة 87
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte, toute personne est libre de quitter n'importe quel pays, y compris le sien. UN يتمتع أي كان، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ من العهد، بحرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده ذاته.
    Un membre a objecté qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 45 du règlement intérieur, les questions de fond ne pouvaient pas être tranchées par un vote. UN وقال أحد الأعضاء إنه وفقا للفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي لا يمكن أن تسوى المسائل الفنية عن طريق التصويت.
    2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité a recommandé à l'Administration, qui s'est rangée à son avis, d'indiquer les chiffres du matériel durable comme elle est tenue de le faire en vertu du paragraphe 49 des normes comptables des Nations Unies. UN 23 - وأوصى المجلس بالكشف عن المعدات اللامستهلكة حسبما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية ، ووافقت الإدارة على ذلك.
    Le Comité conclut donc que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن اللجنة تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, il y a eu violation des droits de l'auteur en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Écartant une décision antérieure concernant la recevabilité datée du 9 juillet 1991, en vertu du paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, UN وإذ تصرف النظر، عملا بالفقرة ٤ من المادة ٩٣ من نظامها الداخلي، عن مقرر سابق بشأن المقبولية، مؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩١،
    De plus, en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la loi relative aux étrangers, le risque d'être soumis à la torture ou à la persécution doit être réel. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على أن خطر التعرض للتعذيب أو الاضطهاد ينبغي أن يكون حقيقيا.
    En vertu du paragraphe 4 de l'article 72 de la Convention, le quorum nécessaire pour la réunion est fixé aux deux tiers des États parties. UN عملا بأحكام الفقرة 4 من المادة 72 من الاتفاقية، يُعقد الاجتماع باكتمال النصاب اللازم وهو ثلثا الدول الأطراف.
    11.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été soumises par les parties en vertu du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ١١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان، كما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    19. En liant le champ d'application de la convention en vertu du paragraphe 1 aux réserves formulées par les Parties respectives, on assure le fonctionnement du régime de réciprocité énoncé au paragraphe 17 ci-dessus. UN 19- وربط نطاق انطباق الاتفاقية في سياق الفقرة 1 بالتحفظات التي تبديها الأطراف المعنية في الاتفاقية يكفل حُسن أداء نظام التبادلية المذكور في الفقرة 17 أعلاه.
    [2. Une personne ne peut invoquer une erreur en vertu du paragraphe 1: UN " [2- لا يحقّ لأي شخص أن يتذرع بأي خطأ مبين في اطار الفقرة 1:
    Certains des dispositifs d'utilisation cités à titre d'exemples qui doivent être considérés comme produits en vertu du paragraphe 4 de l'article premier sont les suivants : UN (ﻫ) وتتضمن أمثلة نظم الاستخدام التي يتعين اعتبارها منتجات لأغراض الفقرة 4 من المادة 1، في جملة أمور، ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد