vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de la | UN | العنصري بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية |
Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies | UN | اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية |
Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. | UN | ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية. |
Collecte d'informations en vertu du paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention contre la criminalité organisée | UN | جمع المعلومات بمقتضى الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Selon le compromis, les États parties sont protégés après ratification en vertu du paragraphe 5 de l'article 121. | UN | وبموجب الحل التوفيقي، تكون الدول الأعضاء محمية بعد التصديق وفقا للفقرة 5 من المادة 121. |
2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
en vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de | UN | العنصري بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية |
COMMUNICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN vertu du paragraphe 2 | UN | اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من |
NOTIFICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN vertu du paragraphe 2 | UN | اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من |
Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Pacte pour non-épuisement des recours internes. | UN | وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Rapport du Secrétaire général sur la communication faite en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة |
vertu du paragraphe 2 DE L'ARTICLE 12 DE LA CHARTE | UN | الاخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ |
Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. | UN | ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية. |
Enfin, je voudrais dire que ma délégation attend avec grand intérêt le rapport que le Secrétaire général doit présenter en vertu du paragraphe 2 du projet de résolution. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن وفدي يتطلع باهتمام شديد إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في إطار الفقرة 2 من مشروع القرار. |
Langue choisie par les États Parties en vertu du paragraphe 2 de l'article 87 | UN | اللغة التي تختارها الدول الأطراف في إطار الفقرة 2 من المادة 87 |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte, toute personne est libre de quitter n'importe quel pays, y compris le sien. | UN | يتمتع أي كان، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ من العهد، بحرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده ذاته. |
Un membre a objecté qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 45 du règlement intérieur, les questions de fond ne pouvaient pas être tranchées par un vote. | UN | وقال أحد الأعضاء إنه وفقا للفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي لا يمكن أن تسوى المسائل الفنية عن طريق التصويت. |
2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui s'est rangée à son avis, d'indiquer les chiffres du matériel durable comme elle est tenue de le faire en vertu du paragraphe 49 des normes comptables des Nations Unies. | UN | 23 - وأوصى المجلس بالكشف عن المعدات اللامستهلكة حسبما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية ، ووافقت الإدارة على ذلك. |
Le Comité conclut donc que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فإن اللجنة تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, il y a eu violation des droits de l'auteur en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Écartant une décision antérieure concernant la recevabilité datée du 9 juillet 1991, en vertu du paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, | UN | وإذ تصرف النظر، عملا بالفقرة ٤ من المادة ٩٣ من نظامها الداخلي، عن مقرر سابق بشأن المقبولية، مؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩١، |
De plus, en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la loi relative aux étrangers, le risque d'être soumis à la torture ou à la persécution doit être réel. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على أن خطر التعرض للتعذيب أو الاضطهاد ينبغي أن يكون حقيقيا. |
En vertu du paragraphe 4 de l'article 72 de la Convention, le quorum nécessaire pour la réunion est fixé aux deux tiers des États parties. | UN | عملا بأحكام الفقرة 4 من المادة 72 من الاتفاقية، يُعقد الاجتماع باكتمال النصاب اللازم وهو ثلثا الدول الأطراف. |
11.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été soumises par les parties en vertu du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ١١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان، كما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
19. En liant le champ d'application de la convention en vertu du paragraphe 1 aux réserves formulées par les Parties respectives, on assure le fonctionnement du régime de réciprocité énoncé au paragraphe 17 ci-dessus. | UN | 19- وربط نطاق انطباق الاتفاقية في سياق الفقرة 1 بالتحفظات التي تبديها الأطراف المعنية في الاتفاقية يكفل حُسن أداء نظام التبادلية المذكور في الفقرة 17 أعلاه. |
[2. Une personne ne peut invoquer une erreur en vertu du paragraphe 1: | UN | " [2- لا يحقّ لأي شخص أن يتذرع بأي خطأ مبين في اطار الفقرة 1: |
Certains des dispositifs d'utilisation cités à titre d'exemples qui doivent être considérés comme produits en vertu du paragraphe 4 de l'article premier sont les suivants : | UN | (ﻫ) وتتضمن أمثلة نظم الاستخدام التي يتعين اعتبارها منتجات لأغراض الفقرة 4 من المادة 1، في جملة أمور، ما يلي: |