ويكيبيديا

    "vertu du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار النظام
        
    • ظل نظام
        
    • إطار مخطط
        
    • إطار نهج المرونة
        
    • بموجب نظام قسمة
        
    Il mentionne également que davantage de ressources ont été allouées à l'auto-évaluation au niveau opérationnel en vertu du système de gestion des opérations proposé. UN وذكر أيضا أنه تم تخصيص مزيد من الموارد للتقييم الذاتي على المستوى التشغيلي في إطار النظام المقترح.
    Ils ont été portés à la connaissance des municipalités, responsables de l'application de la politique locale en matière de prostitution en vertu du système actuel. UN وقد وجه اهتمام البلديات إلى هذه البرامج، فهي المسؤولة عن سياسة البغاء المحلية المنفذة في إطار النظام الحالي.
    Quelques pays les moins avancés seulement bénéficient actuellement d'un traitement préférentiel sans obligation de réciprocité pour leurs exportations en vertu du système global de préférences commerciales entre les pays en développement. UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    En vertu du système Razali, ce chiffre passerait de cinq à sept sans qu'aucun véritable siège permanent n'aille à l'hémisphère Sud. UN وفي ظل نظام غزالي يزداد هذا العدد من خمسة إلى سبعة، دون إعطاء مقاعد دائمة حقيقية لنصف الكرة الجنوبي.
    En vertu du système d'aide juridique, un particulier peut bénéficier de l'aide d'un avocat ou d'un conseil juridique expérimenté aux premières étapes de la présentation de sa requête. UN ويجوز مساعدة شخص ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    Sur cette somme, des dépenses d'un montant de 1 604 200 dollars correspondant au coût de cinq postes seraient couvertes par redéploiement en vertu du système de transfert de postes prévu par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/246, et un montant de 1 185 800 dollars correspondrait à trois postes détachés à titre gracieux par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN ومن هذا المبلغ سيجري توفير مبلغ 200 604 1 دولار، الذي يغطي خمس وظائف، عن طريق النقل الذي سيتم في إطار نهج المرونة في نقل الوظائف المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/246، ومبلغ 800 185 1 دولار، الذي يغطي ثلاث وظائف، ينتظر توفيره من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، على أساس عدم رد التكاليف.
    Quelques PMA seulement bénéficient actuellement d'un traitement préférentiel sans obligation de réciprocité pour leurs exportations en vertu du système global de préférences commerciales entre les pays en développement. UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    Quelques rares PMA bénéficient actuellement sans réciprocité d'un traitement préférentiel de leurs exportations en vertu du système généralisé de préférences tarifaires. UN وعدد قليل فقط من أقل البلدان نموا هو الذي يتلقى حالياً معاملة تفضيلية للصادرات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية على أساس غير قائم على المعاملة بالمثل.
    A. Statut des instruments internationaux en vertu du système juridique interne 13 5 UN ألف - حالة الصكوك الدولية في إطار النظام القانوني المحلي 13 5
    A. Statut des instruments internationaux en vertu du système juridique interne UN ألف - حالة الصكوك الدولية في إطار النظام القانوني المحلي
    Le gouvernement fédéral aide financièrement l'Église catholique romaine, mais en vertu du système d'exonération, tous les groupes figurant sur le registre peuvent bénéficier d'avantages économiques indirects. UN وتقدم الحكومة الاتحادية الدعم المالي للكنيسة الكاثوليكية، غير أنه في إطار النظام القائم المتعلق بالإعفاءات من الضرائب، تحصل جميع المجموعات الواردة في السجل على فوائد اقتصادية غير مباشرة.
    :: Signaler la participation d'adolescents à des meurtres et à d'autres menées criminelles passibles de la peine capitale en vertu du système judiciaire en vigueur; UN :: الإبلاغ عن تورط مراهقين في جرائم قتل أو أنشطة إجرامية أخرى تستدعي فرض عقوبة الإعدام على الجناة في إطار النظام القضائي؛
    Le supplément de la PNE fournit une aide supplémentaire aux familles à faible revenu qui ont des enfants en accroissant les versements mensuels qu'elles reçoivent en vertu du système de PFCE (consulter le rapport précédent). UN وتوفر هذه المنحة التكميلية دعماً آخر للأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال ينضاف إلى المِنح الشهرية التي تتلقاها في إطار النظام الكندي للاستحقاق الضريبي للأطفال (انظر التقرير السابق).
    :: A.948(23), Directives révisées sur les visites en vertu du système harmonisé de visites et de délivrance des certificats; UN :: القرار A.948 (23) بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالمعاينة في إطار النظام المنسق للمعاينة والتصديق
    Ceux qui adhèrent à des croyances traditionnelles africaines se plaignent souvent que les droits accordés en vertu du système juridique britannique priment sur ceux découlant des lois coutumières qui sont étroitement liées aux convictions religieuses traditionnelles. UN وكثيراً ما يشتكي بعض الذين يؤمنون بالمعتقدات الأفريقية التقليدية من أن الحقوق التي تمنح في إطار النظام القانوني الإنكليزي تعطى أولوية على الحقوق الممنوحة بموجب القوانين العرفية التي تتداخل مع المعتقدات الدينية التقليدية.
    En vertu du système juridique polonais, des agents publics très divers jouissent de l'immunité de poursuites (parlementaires, juges, procureurs, membres du Tribunal d'État, Président de la Chambre suprême de contrôle et Commissaire aux droits du citoyen). UN وفي إطار النظام القانوني البولندي، هناك مجموعة واسعة من الموظفين العموميين الذين يتمتَّعون بالحصانة من الملاحقة (النواب البرلمانيون والقضاة والمدَّعون العامون وأعضاء محكمة الدولة ورئيس الغرفة العليا للمراقبة والمفوض المعني بحقوق المواطنين).
    Les enfants abandonnés sont placés, en vertu du système de la kafala, dans des familles adoptives qui se chargent de pourvoir à leurs besoins et de les intégrer dans la société. UN أما عن الأطفال المسيَّبين فقد وُضعوا لدى أسر تتبناهم في ظل نظام الكفالة لتوفير رعاية الحضانة وإدماجهم في المجتمع.
    Relativement à la procédure, en vertu du système de Dina, les deux parties au litige ont le droit d'être entendues. UN وفيما يختص بالإجراءات في ظل نظام دينا قال المتحدث إن الحق مكفول للجانبين معا في سماع أقوالهما.
    Au niveau national, en vertu du système d'aide juridique, un particulier peut bénéficier de l'aide d'un avocat ou d'un conseil juridique expérimenté aux premières étapes de la présentation de sa requête. UN وداخلياً، يجوز مساعدة فرد ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    Au Burkina Faso, l'importation d'équipement à base de CFC est interdite en vertu du système de permis et le fournisseur doit remettre un certificat précisant la liste des caractéristiques du produit. UN وفي بوركينا فاصو يسمح باستيراد المعدّات المحتوية على موادّ CFC في إطار مخطط التراخيص والمطلوب من المورّد أن يعطي شهادة مع مواصفات الإنتاج.
    Sur cette somme, des dépenses d'un montant de 1 604 200 dollars correspondant au coût de cinq postes seraient couvertes par redéploiement en vertu du système de transfert de postes prévu par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/246, et un montant de 1 185 800 dollars correspondrait à trois postes détachés à titre gracieux par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN ويرتبط مبلغ 200 604 1 دولار من هذه الاحتياجات بخمس وظائف، سيجري توفيرها من خلال النقل في إطار نهج المرونة في نقل الوظائف المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/246، ويرتبط مبلغ 800 185 1 دولار بثلاث وظائف، ينتظر توفيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، على أساس عدم رد التكاليف.
    d En vertu du système permettant le paiement des contributions et l'ouverture de crédits pour partie en schillings qui a été adopté en 1986, la note f du tableau 2 est applicable. UN )د( بموجب نظام قسمة الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٦، تنطبق الحاشية )و( من الجدول ٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد