ويكيبيديا

    "very" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جداً
        
    • هانجوفر
        
    • نَتنفّسُ
        
    As previously stated, due to the lack of disaggregated data, assessing the real size of the affected population is very difficult. UN وكما أشير سابقاً، من الصعب جداً تقدير الحجم الحقيقي للسكان المتأثرين، نظراً إلى عدم وجود بيانات مفصلة.
    UNRWA reports that dwellings are overcrowded, not regularly maintained and very cold during the winter. UN وتفيد الأونروا بأن المساكن مكتظة ولا تخضع لعمليات صيانة منتظمة وهي باردة جداً خلال فصل الشتاء.
    As a result, the rate of access to health-care services among the population is very high. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية في صفوف السكان مرتفع جداً.
    The residents explained that about two years ago, the water changed in colour, and the independent expert saw a very dark liquid coming out of the tap. UN وأوضح الأهالي أن لون المياه قد تغير منذ نحو سنتين، وشاهدت الخبيرة المستقلة سائلاً داكناً جداً يخرج من الصنبور.
    In legal practice, courts have been very reluctant to consider human rights provisions and test their applicability. UN وفي الممارسة القانونية، كانت المحاكم مترددة جداً في النظر في أحكام حقوق الإنسان واختبار قابليتها للتطبيق.
    They assured me that they are very sensitive to " collateral damage " . UN وأكدوا لي أن الحساسية لديهم " للأضرار الجانبية " شديدة جداً.
    The differences occur because Islamic jurisprudence is very wide and takes into consideration the circumstances in which people are living. UN وتحدث الاختلافات لأن الفقه الإسلامي واسع جداً ويراعي الظروف التي يعيش فيها الناس.
    You then can have agriculture and manufacturing locally that has very little cost to it. Open Subtitles سيارتك تعمل، ليس عليها أن توصل بقابس. بمقدورك بعدئذٍ القيام بالزراعة والتصنيع محليًا الذي لا يكلّف سوى القليل جداً.
    Lance Cummings is under arrest in San Bernadino and very annoyed with you. Open Subtitles إن لانس كمبينجز محتجز في سان بيرناردينو وهو متضايق منك جداً
    78. Identification of victims of trafficking generally remains very weak, while that of persons trafficked for labour exploitation is totally lacking. UN 78- ويظل تحديد ضحايا الاتجار ضعيفاً جداً بوجه عام، في حين أن تحديد الأشخاص المتجر بهم لاستغلالهم في العمل غائب تماماً.
    The extremely low universal price of water, which applies equally to the poor and the rich, and to those who consume very little or a lot, affects the ability of the Government to design targeted programmes to assist those most in need. UN فالسعر العام الشديد الانخفاض للماء، المطبق على الفقراء والأغنياء على السواء، وعلى من يستهلكون القليل جداً أو الكثير، يؤثر في قدرة الحكومة على تصميم برامج محددة الهدف لمساعدة الفئات الأشد احتياجاً.
    The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to fully cooperate so that this very urgent and long-delayed humanitarian issue can be resolved as soon as possible. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون بالكامل لحل هذه القضية الإنسانية الملحة جداً والتي طال أمدها في أقرب وقت ممكن.
    The Guiding Principles make this very explicit and Sudan offers a good example of the practical application of the Principles to non-State actors. UN والمبادئ التوجيهية توضح هذه النقطة بشكل صريح جداً والسودان يوفر مثالاً جيداً على التطبيق العملي للمبادئ على الجهات الفاعلة من غير الدول.
    At a checkpoint in Qualqilya, an Israeli soldier deliberately took aim with his weapon at very short range at the Special Rapporteur's vehicle. UN وفي إحدى نقاط التفتيش في قلقيلية، صوب أحد الجنود الإسرائيليين عمداً سلاحه نحو مركبة المقرر الخاص وهو على بعد مسافة قصيرة جداً منها.
    Water shortages in the OPT are also very serious. UN 14- كما أن نقص المياه في الأراضي الفلسطينية المحتلة خطير جداً.
    The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for their support and hard work, which permitted a very broad range of issues to be covered during a very brief visit. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما قدماه له من دعم ولما أبدياه من تفانٍ في العمل، مما أتاح تناول مجموعة واسعة جداً من القضايا خلال زيارة قصيرة جداً.
    The very compressed schedule only permitted a brief visit to the Abu Ghraib prison. UN 47- ولم يتح الجدول الزمني المكثف جداً لهذه البعثة سوى القيام بزيارة قصيرة إلى سجن أبو غريب.
    For this reason, this section of the report will only very briefly summarize the information received, and the Special Rapporteur plans to revert to these issues in more detail in future reports. UN ولهذا السبب، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على عرض ملخص مقتضب جداً للمعلومات الواردة، ويعتزم المقرر الخاص أن يعود إلى تناول هذه المسائل بمزيد من التفصيل في تقاريره المقبلة.
    In Marzuk, where little international assistance had been provided for arrivals from the south and Nuba and land allocation processes had not been completed, the living conditions were crowded and very basic. UN وفي مرزوق، التي لم تقدم فيها إلا مساعدة ضئيلة للوافدين من الجنوب ومن النوبة، ولم تُستكمل عمليات توزيع الأراضي، فإن هذه الأماكن مكتظة وظروف العيش فيها متواضعة جداً.
    J'ai une gueule de bois pire que "very Bad Trip 2." Open Subtitles اصبت بصداع كحول اكثر من فيلم هانجوفر
    * Poison in the very air we breathe * * Du poison même dans l'air que nous respirons * Open Subtitles * سمّ في الهواءِ ذاتهِ نَتنفّسُ *

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد